Resultats de la cerca

5665 elements coincidents

Coincidències en el cos de les fitxes

#Nom Apartat
5101 to do with, it's a matter of / tenir a veure Calcs de l'anglès: fraseologia
5102 to embed / incrustar Calcs de l'anglès: literalismes
5103 to excite, exciting / excitar, excitant Calcs de l'anglès: literalismes
5104 to forget / oblidar Calcs de l'anglès: recursos limitats i repetits
5105 to get in one's way / interposar-se en el camí (d'algú) / creuar-se en el camí Calcs de l'anglès: fraseologia
5106 to go aboard / abordar (un avió, un vaixell) Calcs de l'anglès: literalismes
5107 to hate / odiar Calcs de l'anglès: literalismes
5108 to have a fight / lluitar Calcs de l'anglès: recursos limitats i repetits
5109 to ignore / ignorar Calcs de l'anglès: recursos limitats i repetits
5110 to join / unir-se Calcs de l'anglès: recursos limitats i repetits
5111 to learn / aprendre Calcs de l'anglès: literalismes
5112 to look after / encarregar-se de Calcs de l'anglès: fraseologia
5113 to make a mistake / fer una equivocació Calcs de l'anglès: fraseologia
5114 to make a wish / dir un desig Calcs de l'anglès: fraseologia
5115 to make, to get, to have / fer que Calcs de l'anglès: recursos limitats i repetits
5116 to suggest / suggerir Calcs de l'anglès: literalismes
5117 to take actions / prendre accions Calcs de l'anglès: literalismes
5118 to try / intentar Calcs de l'anglès: recursos limitats i repetits
5119 tocomochoús generalcometes o cursiva Lèxic: entrades
5120 Todoque Topònims del món
5121 Toga Alt Millars, l'
5122 Toledo Topònims del món
5123 Toledo, Willy Cultura
5124 Tolosa Esports > Rugbi
5125 Tolosa Topònims del món
5126 tomba i tombaús general Lèxic: entrades
5127 tònerús general Lèxic: entrades
5128 Tonquín Topònims del món
5129 top mantaús general Lèxic: entrades
5130 Topeka Topònims del món
5131 topic / tòpic Calcs de l'anglès: literalismes
5132 Topònims amb article Sintaxi
5133 Topònims amb article: majúscules Majúscules i minúscules
5134 Topònims amb la preposició "de" Sintaxi
5135 Topònims no catalans Topònims
5136 Topònims occitans Topònims del món
5137 Tor de Querol, la Alta Cerdanya, l'
5138 Torà Societat
5139 Torà Solsonès, el
5140 Toràs Alt Palància, l'
5141 torcidaús generalcometes o cursiva Lèxic: entrades
5142 Torkham Topònims del món
5143 Tornabous Urgell, l'
5144 Tornissan Topònims del món
5145 Toro, el Alt Palància, l'
5146 Toronto Raptors NBA > Equips NBA
5147 Torralba Alt Millars, l'
5148 Torre d'en Besora, la Alt Maestrat, l'
5149 Torre de Cabdella, la Pallars Jussà, el
5150 Torre de Claramunt, la Anoia, l'
5151 Torre de les Maçanes, la Alacantí, l'
5152 Torre-xiva Alt Millars, l'
5153 Torrelavit Alt Penedès, l'
5154 Torrelles de Foix Alt Penedès, l'
5155 Torrent Horta Sud, l'
5156 Torres Bessones, les Societat
5157 Torroella de Fluvià Alt Empordà, l'
5158 Torroella de Montgrí Baix Empordà, el
5159 tortícolisús general Lèxic: entrades
5160 tortillaús general Lèxic: entrades
5161 Tortolì Topònims del món
5162 tot / mig [+ topònim] Sintaxi
5163 Totolapan Topònims del món
5164 touchdownús general Lèxic: entrades
5165 Toulouse-Lautrec, Henri de Cultura
5166 tour de forceús generalcometes o cursiva Lèxic: entrades
5167 TPP Economia
5168 Trabucador, la barra del Catalunya
5169 traçabilitatús general Lèxic: entrades
5170 Tractaments en pel·lícules històriques Tractaments en traducció i doblatge
5171 Tractat de No Proliferació Nuclear Majúscules i minúscules
5172 Tractats, acords, pactes, declaracions, manifestos Majúscules i minúscules
5173 Traducció d'adreces Criteris de traducció
5174 Traducció d'antropònims Noms propis
5175 Traducció d'entitats i institucions Noms propis
5176 Traducció d'organitzacions no governamentals Criteris de traducció
5177 Traducció de títols d'obres literàries Criteris de traducció
5178 Traducció de títols d'obres musicals Criteris de traducció
5179 Traducció de títols d'obres plàstiques, escultòriques i arquitectòniques Criteris de traducció
5180 Traducció de títols de pel·lícules i sèries Criteris de traducció
5181 Traducció dels noms dels equips esportius Noms propis
5182 Traducció i doblatge: normes d'estil Doblatge
5183 Traducció i doblatge: tractaments Traducció i doblatge: normes d'estil
5184 Traducció i doblatge: trets sintàctics col·loquials Traducció i doblatge: construcció de la frase
5185 Traducció: equips dels Estats Units Esports
5186 traïdoriaús general Lèxic: entrades
5187 tràilerús general Lèxic: entrades
5188 Tram Societat
5189 Tramvia Blau Societat
5190 Transcripció fonètica Transcripció fonètica
5191 Transcripcions gràfiques de noms propis Convencions gràfiques
5192 trànsferús general Lèxic: entrades
5193 trànsitús general Lèxic: entrades
5194 Transnístria Topònims del món
5195 Traoré, Adama Futbol > Altres noms futbol
5196 Trapani Topònims del món
5197 Trapero, Josep Lluís Societat
5198 trapezoidalús general Lèxic: entrades
5199 *trapicheono admissible Lèxic: entrades
5200 trastorn postvacancesús general Lèxic: entrades