play
pause
stop
Flash plugin is required
.
Llibre d'estil
ésAdir
coincident
conté
comença per
acaba en
aproximat
general
pel·lícules
Apartat
Selecciona un o més per poder filtrar.
Si no hi ha cap tipus seleccionat es cercarà per tots.
selecciona tot
/
deselecciona tot
Lèxic
Topònims
Noms propis
Gramàtica
Convencions
Doblatge
Altres llengües
Enllaços
Resultats de la cerca
5665 elements coincidents
Anterior
...
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
Següent
Coincidències en el cos de les fitxes
#
Nom
Apartat
5101
to do with, it's a matter of / tenir a veure
Calcs de l'anglès: fraseologia
5102
to embed / incrustar
Calcs de l'anglès: literalismes
5103
to excite, exciting / excitar, excitant
Calcs de l'anglès: literalismes
5104
to forget / oblidar
Calcs de l'anglès: recursos limitats i repetits
5105
to get in one's way / interposar-se en el camí (d'algú) / creuar-se en el camí
Calcs de l'anglès: fraseologia
5106
to go aboard / abordar (un avió, un vaixell)
Calcs de l'anglès: literalismes
5107
to hate / odiar
Calcs de l'anglès: literalismes
5108
to have a fight / lluitar
Calcs de l'anglès: recursos limitats i repetits
5109
to ignore / ignorar
Calcs de l'anglès: recursos limitats i repetits
5110
to join / unir-se
Calcs de l'anglès: recursos limitats i repetits
5111
to learn / aprendre
Calcs de l'anglès: literalismes
5112
to look after / encarregar-se de
Calcs de l'anglès: fraseologia
5113
to make a mistake / fer una equivocació
Calcs de l'anglès: fraseologia
5114
to make a wish / dir un desig
Calcs de l'anglès: fraseologia
5115
to make, to get, to have / fer que
Calcs de l'anglès: recursos limitats i repetits
5116
to suggest / suggerir
Calcs de l'anglès: literalismes
5117
to take actions / prendre accions
Calcs de l'anglès: literalismes
5118
to try / intentar
Calcs de l'anglès: recursos limitats i repetits
5119
tocomocho
Lèxic: entrades
5120
Todoque
Topònims del món
5121
Toga
Alt Millars, l'
5122
Toledo
Topònims del món
5123
Toledo, Willy
Cultura
5124
Tolosa
Esports > Rugbi
5125
Tolosa
Topònims del món
5126
tomba i tomba
Lèxic: entrades
5127
tòner
Lèxic: entrades
5128
Tonquín
Topònims del món
5129
top manta
Lèxic: entrades
5130
Topeka
Topònims del món
5131
topic / tòpic
Calcs de l'anglès: literalismes
5132
Topònims amb article
Sintaxi
5133
Topònims amb article: majúscules
Majúscules i minúscules
5134
Topònims amb la preposició "de"
Sintaxi
5135
Topònims no catalans
Topònims
5136
Topònims occitans
Topònims del món
5137
Tor de Querol, la
Alta Cerdanya, l'
5138
Torà
Societat
5139
Torà
Solsonès, el
5140
Toràs
Alt Palància, l'
5141
torcida
Lèxic: entrades
5142
Torkham
Topònims del món
5143
Tornabous
Urgell, l'
5144
Tornissan
Topònims del món
5145
Toro, el
Alt Palància, l'
5146
Toronto Raptors
NBA > Equips NBA
5147
Torralba
Alt Millars, l'
5148
Torre d'en Besora, la
Alt Maestrat, l'
5149
Torre de Cabdella, la
Pallars Jussà, el
5150
Torre de Claramunt, la
Anoia, l'
5151
Torre de les Maçanes, la
Alacantí, l'
5152
Torre-xiva
Alt Millars, l'
5153
Torrelavit
Alt Penedès, l'
5154
Torrelles de Foix
Alt Penedès, l'
5155
Torrent
Horta Sud, l'
5156
Torres Bessones, les
Societat
5157
Torroella de Fluvià
Alt Empordà, l'
5158
Torroella de Montgrí
Baix Empordà, el
5159
tortícolis
Lèxic: entrades
5160
tortilla
Lèxic: entrades
5161
Tortolì
Topònims del món
5162
tot / mig [+ topònim]
Sintaxi
5163
Totolapan
Topònims del món
5164
touchdown
Lèxic: entrades
5165
Toulouse-Lautrec, Henri de
Cultura
5166
tour de force
Lèxic: entrades
5167
TPP
Economia
5168
Trabucador, la barra del
Catalunya
5169
traçabilitat
Lèxic: entrades
5170
Tractaments en pel·lícules històriques
Tractaments en traducció i doblatge
5171
Tractat de No Proliferació Nuclear
Majúscules i minúscules
5172
Tractats, acords, pactes, declaracions, manifestos
Majúscules i minúscules
5173
Traducció d'adreces
Criteris de traducció
5174
Traducció d'antropònims
Noms propis
5175
Traducció d'entitats i institucions
Noms propis
5176
Traducció d'organitzacions no governamentals
Criteris de traducció
5177
Traducció de títols d'obres literàries
Criteris de traducció
5178
Traducció de títols d'obres musicals
Criteris de traducció
5179
Traducció de títols d'obres plàstiques, escultòriques i arquitectòniques
Criteris de traducció
5180
Traducció de títols de pel·lícules i sèries
Criteris de traducció
5181
Traducció dels noms dels equips esportius
Noms propis
5182
Traducció i doblatge: normes d'estil
Doblatge
5183
Traducció i doblatge: tractaments
Traducció i doblatge: normes d'estil
5184
Traducció i doblatge: trets sintàctics col·loquials
Traducció i doblatge: construcció de la frase
5185
Traducció: equips dels Estats Units
Esports
5186
traïdoria
Lèxic: entrades
5187
tràiler
Lèxic: entrades
5188
Tram
Societat
5189
Tramvia Blau
Societat
5190
Transcripció fonètica
Transcripció fonètica
5191
Transcripcions gràfiques de noms propis
Convencions gràfiques
5192
trànsfer
Lèxic: entrades
5193
trànsit
Lèxic: entrades
5194
Transnístria
Topònims del món
5195
Traoré, Adama
Futbol > Altres noms futbol
5196
Trapani
Topònims del món
5197
Trapero, Josep Lluís
Societat
5198
trapezoidal
Lèxic: entrades
5199
*trapicheo
Lèxic: entrades
5200
trastorn postvacances
Lèxic: entrades
Anterior
...
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
Següent
Lèxic
Topònims
Noms propis
Gramàtica
Convencions
Doblatge
Altres llengües
Enllaços