1. Traducció d'antropònims
2. Topònims no catalans
3. Noms propis en traducció i doblatge
4. Noms propis de ficció
5. Traducció d'entitats i institucions
6. Traducció dels noms dels equips esportius
7. Traducció d'organitzacions no governamentals
8. Fundacions
9. Partits polítics i sindicats
10. Sigles
11. Fires, cimeres, congressos, simposis, col·loquis, jornades
12. Traducció de títols de pel·lícules i sèries
13. Traducció de títols d'obres literàries
14. Traducció de títols d'obres musicals
15. Traducció de títols d'obres plàstiques, escultòriques i arquitectòniques
16. Noms d'emissores i canals de televisió
17. Noms de publicacions periòdiques
18. Noms d'orquestres i formacions musicals
19. Noms de sales de concerts
20. Noms de caixes i bancs
21. Noms propis de vehicles
22. Noms de tribus urbanes
23. Noms de teatres i museus
24. Noms d'estadis, pavellons, camps d'esports
25. Noms de vies urbanes i interurbanes
26. Noms d'operacions policials i militars
27. Noms d'huracans i altres fenòmens meteorològics
28. Noms de pluges d'estels
29. Noms de celebracions populars no catalanes
30. Conversió de pesos, mesures i monedes
Convencions de llenguatge