Com a norma general, se'n tradueix la part genèrica, especialment paraules com ara estadi, pavelló, plaça de toros, etc. Aquesta part genèrica s'escriu amb minúscula, tret dels casos en què es considera que forma part del nom propi.
Exemples: estadi de San Mamés, pavelló José Luis Abós de Saragossa, plaça de toros de Las Ventas, Palau dels Esports de Madrid, Palau de Gel de Jaca.
També hi ha casos en què és molt habitual alternar el nom propi oficial (l'Estádio da Luz de Lisboa) amb una versió parcialment traduïda (l'estadi Da Luz de Lisboa).