COM ES CONSULTA?: marca l'opció pel·lícules del cercador de l'ésAdir i busca-hi títols (original, català, castellà) o directors.
Fonts: reflectim les dades facilitades per TV3 i la Generalitat de Catalunya.
Continguts: títols de pel·lícules doblades o subtitulades en català emeses per TV3 / 3Cat o estrenades als cinemes (si no s'indica res, han estat doblades; si porten la marca VOSC: han estat subtitulades, però no doblades, en el moment d'introduir-les en la nostra base de dades).
Títol | Títol original | Títol en castellà | Director |
---|---|---|---|
La meva dona es diu Maurice | Ma femme s'appelle Maurice | Mi mujer se llama Mauricio | Poiré, Jean-Marie |
Gresca de solters | Tomcats | Juerga de solteros | Poirier, Gregory |
Camins creuats | Chemins de Traverse | Caminos cruzados | Poirier, Manuel |
La corba de la felicitat | les femmes... ou les enfants d'abord | La curva de la felicidad | Poirier, Manuel |
Western | Western | Poirier, Manuel | |
Bojos rematats | Stir crazy | Poitier, Sidney | |
Buck i el predicador | Buck and the preacher | Buck y el farsante | Poitier, Sidney |
Dos tramposos amb sort | Let's do it again (1975) | Amor a medianoche | Poitier, Sidney |
El camí de l'èxit | Fast forward | Poitier, Sidney | |
Hanky panky | Hanky panky | Poitier, Sidney | |
Un desembre càlid | A warm December | Un cálido diciembre | Poitier, Sidney |
En la calor de la nit | In the heat of the night | En el calor de la noche | Poitier, Sidney Jewison, Norman |
Citizenfour | Citizenfour | Citizenfour | Poitras, Laura |
Basada en fets reals | D'après une histoire vraie | Basada en hechos reales | Polanski, Roman |
Chinatown | Chinatown | Chinatown | Polanski, Roman |
Cul-de-sac | Cul-de-sac | Callejón sin salida | Polanski, Roman |
El pianista | The pianist | El pianista | Polanski, Roman |
Frenètic | Frantic | Frenético | Polanski, Roman |
L'escriptor | The ghost writer | El escritor | Polanski, Roman |
La llavor del diable | Rosemary's baby | La semilla del diablo | Polanski, Roman |
La mort i la donzella | Death and the maiden | La muerte y la doncella | Polanski, Roman |
La novena porta | The ninth gate | La novena puerta | Polanski, Roman |
La Venus de les pells | La Vénus a la fourrure (Venus in Fur) | La Venus de las pieles | Polanski, Roman |
Oliver Twist | Oliver Twist (2005) | Oliver Twist | Polanski, Roman |
Pirates | Pirates | Piratas | Polanski, Roman |
Què? | Che? | Qué? | Polanski, Roman |
Repulsió | Repulsion | Repulsión | Polanski, Roman |
Tess | Tess | Tess | Polanski, Roman |
Un déu salvatge | Carnage | Un dios salvaje | Polanski, Roman |
Claretta i Ben | Claretta e Ben | Claretta y Ben | Polidoro, Gian Luigi |
Sexe sí... però segur | Booty call | Sexo sí... pero seguro / Booty call: Sexo sí... pero seguro | Pollack, Jeff |
Capricis del destí | Random hearts | Caprichos del destino | Pollack, Sydney |
Els caçadors de cabelleres | The scalphunters | Camino de la venganza | Pollack, Sydney |
Els tres dies del Còndor | Three days of the Condor | Los tres días del Cóndor | Pollack, Sydney |
Jeremiah Johnson | Jeremiah Johnson | Las aventuras de Jeremiah Johnson | Pollack, Sydney |
La fortalesa | Castle keep | Pollack, Sydney | |
Propietat condemnada | This property is condemned | Pollack, Sydney | |
Tal com érem | The way we were | Tal como éramos | Pollack, Sydney |
Tootsie | Tootsie | Tootsie | Pollack, Sydney |
Yakuza | The Yakuza | Yakuza | Pollack, Sydney |
El nedador | The swimmer | Pollack, Sydney Perry, Frank | |
Sense malícia | Absence of malice | Ausencia de malicia | Pollack, Sydney Roizman, Owen |
Els nens macos dormen sols | Nice guys sleep alone | Pollard, Stu | |
Lluny d'ella | Away from her | Lejos de ella | Polley, Sarah |
El misteri del pink flamingo | The mystery of the pink flamingo | Polo Gandía, Javier | |
La vall del fugitiu | Tell them Willie Boy is here | Polonsky, Abraham | |
L'amant del vampir | L'amante del vampiro | Polselli, Renato | |
L'Exèrcit Roig | Red Army | Polsky, Gabe | |
L'Anna i el príncep | Geliebter Johann geliebte Anna | Pölsler, Julian | |
Fanàtica | Swimfan | Fanática | Polson, John |
Fet i amagar | Hide and seek (2005) | El escondite | Polson, John |
Posta de sol a Siam | Siam sunset | Polson, John | |
Tenderness | Tenderness | Tenderness: La ternura del asesino | Polson, John |
El preu de l'èxit | Historias de leyenda: El precio del éxito | Ponce, Jesús | |
L'Orquestra Terrestre | Orkestra Lurtarra | La Orquesta Terrestre | Ponce, Joseba Zinkunegi, Imanol |
La Lur i l'Amets | Lur eta Amets | Lur y Amets | Ponce, Joseba Zinkunegi, Imanol |
La batalla de la memòria | La batalla de la memòria | La batalla de la memoria | Pons Múria, Mario |
A la deriva | A la deriva | Pons, Ventura | |
Amic / Amat | Amic / Amat | Pons, Ventura | |
Amor idiota | Amor idiota | Pons, Ventura | |
Animals ferits | Animals ferits | Animales heridos | Pons, Ventura |
Anita no perd el tren | Anita no perd el tren | Anita no pierde el tren | Pons, Ventura |
Any de Gràcia | Any de Gràcia | Pons, Ventura | |
Barcelona, un mapa | Barcelona, un mapa | Pons, Ventura | |
Be happy! | Be happy! | Pons, Ventura | |
Carícies | Carícies | Caricias | Pons, Ventura |
Cola, Colita, Colassa (Oda a Barcelona) | Cola, Colita, Colassa (Oda a Barcelona) | Pons, Ventura | |
El gran Gato | El gran Gato | El gran Gato | Pons, Ventura |
El perquè de tot plegat | El perquè de tot plegat | El porqué de las cosas | Pons, Ventura |
El vicari d'Olot | El vicari d'Olot | El vicario de Olot | Pons, Ventura |
El virus de la por | El virus de la por | Pons, Ventura | |
Forasters | Forasters | Forasteros | Pons, Ventura |
La rossa del bar | La rossa del bar | La rubia del bar | Pons, Ventura |
La vida abismal | La vida abismal | Pons, Ventura | |
Menja d'amor | Food of love (Menja d'amor) | Manjar de amor | Pons, Ventura |
Mil cretins | Mil cretins | Mil cretinos | Pons, Ventura |
Morir (o no) | Morir (o no) | Pons, Ventura | |
Ocaña, retrat intermitent | Ocaña, retrat intermitent | Pons, Ventura | |
Oh, quina joia! | Oh, quina joia! | Pons, Ventura | |
Què t'hi jugues, Mari Pili? | Què t'hi jugues Mari Pili? | Pons, Ventura | |
Rosita, please! (tot és mentida) | Rosita, please! (tot és mentida) | Pons, Ventura | |
Queimada | Queimada | Pontecorvo, Gillo | |
Rebel com la mar | La grande strada azzurra | Pontecorvo, Gillo | |
La papallona blava | The blue butterfly | Pool, Léa | |
Captius | Captives | Cautivos | Pope, Angela |
El corb 2: La ciutat dels àngels | The crow: city of angels | El cuervo, ciudad de ángeles | Pope, Tim |
La mort d'un àngel | Death of an angel | Muerte de un ángel | Popescu, Petru |
La decisió del rei | Kongens nei | La decisión del rey | Poppe, Erik |
Mil vegades bona nit | Tusen ganger god natt | Mil veces buenas noches | Poppe, Erik |
Hollywood contra Franco | Hollywood contra Franco | Porta, Oriol | |
El silenci abans de Bach | El silenci abans de Bach | Portabella, Pere | |
El sopar | El sopar | Portabella, Pere | |
Vampir | Cuadecuc vampir | Portabella, Pere | |
Jean-François i el sentit de la vida | Jean-François i el sentit de la vida | Jean-François y el sentido de la vida | Portabella, Sergi |
L'aventura del tren | Train quest | El tren de la aventura | Porter, Jeffrey |
Tot el que vull | Try seventeen | Porter, Jeffrey | |
Fever Lake | Fever lake | Portillo, Ralph | |
L'últim gran viatge | The last great ride | El último paseo triunfal | Portillo, Ralph |
A tale of love and darkness | A tale of love and darkness | Portman, Natalie | |
12.08 a l'est de Bucarest | A fost sau n-a fost? | 12.08 al este de Bucarest | Porumboiu, Corneliu |