COM ES CONSULTA?: marca l'opció pel·lícules del cercador de l'ésAdir i busca-hi títols (original, català, castellà) o directors.
Fonts: reflectim les dades facilitades per 3Cat i la Generalitat de Catalunya.
Continguts: títols de pel·lícules doblades o subtitulades en català emeses a 3Cat o estrenades als cinemes (si no s'indica res, han estat doblades; si porten la marca VOSC: han estat subtitulades, però no doblades, en el moment d'introduir-les en la nostra base de dades).
Títol | Títol original | Títol en castellà | Director |
---|---|---|---|
Dormint amb el diable | Sleeping with the devil | Graham, William A. | |
El carrer dels somnis | Street of dreams | Graham, William A. | |
L'oest boig | Waterhole 3 | El oeste loco | Graham, William A. |
Qui mata les models? | Calendar girl murders | Graham, William A. | |
Retorn al Llac Blau | Return to the Blue Lagoon | Regreso al Lago Azul | Graham, William A. |
Supercarrier | Supercarrier ("TV movie") | Graham, William A. | |
Un munt de mentides | Bed of lies | Una sarta de mentiras | Graham, William A. |
Les dones de San Quentin | Women of San Quentin | Graham, William | |
Submarí X-1 | Submarine x-1 | Graham, William | |
Terror a la penombra | Terror in the shadows | Graham, William | |
Traïció conjugal | Betrayed: A story of three women | Graham, William | |
Amèrica | America | Graizer, Ofir Raul | |
El pastisser de Berlín | The cakemaker | El repostero de Berlín | Graizer, Ofir Raul |
La floristeria de l'Iris | America | La floristería de Iris | Graizer, Ofir Raul |
L'editor de llibres | Genius | El editor de libros | Grandage, Michael |
El nen lleó | Sirga | El niño león | Grandperret, Patrick |
Cuinar amb mantega | La cuisine au beurre | Grangier, Gilles | |
El nen | Le petit garçon | Granier-Deferre, Pierre | |
El pastís de noces | Pièce montée | El pastel de boda | Granier-Deferre, Pierre |
El tren | Le train (1973) | Anna kaurffman / el tren | Granier-Deferre, Pierre |
La gàbia | La cage | Granier-Deferre, Pierre | |
Winter's bone | Winter's bone | Winter's bone | Granik, Debra |
La festa de comiat | Mita Tova (The farewell party) | La fiesta de despedida | Granit, Tal Maymon, Sharon |
L'estiu i la tardor al regne d'Escampeta | L'été de Boniface et l'automne de Pougne | Granjon, Pierre-Luc Lanciaux, Antoine | |
L'hivern i la primavera al regne d'Escampeta | L’hiver de Léon et Le printemps de Mélie | Granjon, Pierre-Luc Le Nôtre, Pascal | |
La vida del grup | Life of the party | Grant, Barra | |
Electra | Electra | Electra | Grant, Julian |
Virus mortal | Airborne | Virus mortal | Grant, Julian |
Enlloc com a casa | No place like home | Grant, Lee | |
Explica'm una endevinalla | Tell me a riddle | Grant, Lee | |
Les estacions del cor | Seasons of the heart | Época del corazón | Grant, Lee |
Un afer molt perillós | Fatal attraction ("TV movie") | Atracción fatal | Grant, Michael |
Catch and release | Catch and release | Las vueltas de la vida | Grant, Susannah |
Comissari Dupin: Llegat bretó | Kommissar Dupin - Bretonisches vermächtnis | Grass, Bruno | |
Comissari Dupin: Secrets bretons | Kommissar Dupin - Bretonische geheimnisse | Grass, Bruno | |
Enamorats a Croàcia | Verliebt in Kroatien | Amor en Croacia | Grass, Bruno |
Enigma Cervantes | Enigma Cervantes | Grau, David | |
Ceremonia sangrienta | Ceremonia sangrienta | Ceremonia sangrienta | Grau, Jordi |
La punyalada | La punyalada | Grau, Jordi | |
Noche de verano | Noche de verano | Noche de verano | Grau, Jordi |
Una història d'amor | Una història d'amor | Grau, Jordi | |
Esquadró 633 | 633 squadron | Grauman, Walter | |
Indignació | Outrage | Grauman, Walter | |
L'última escapada | The last escape | Grauman, Walter | |
Casper, escola d'ensurts | Casper's scare school | Casper, escuela de sustos | Gravas, Mark |
Creuar la línia | Crossing the line | Cruzando la línea | Graver, Gary |
L'oasi del cru | The crude oasis | Entre el deseo y el destino | Graves, Alex |
Un ciutadà exemplar | Law abiding citizen | Un ciudadano ejemplar | Gray, F. Gary |
Dos amants | Two lovers | Two lovers | Gray, James |
El somni d'Ellis | The Immigrant | El sueño de Ellis | Gray, James |
L'altra cara del crim | The yards | La otra cara del crimen | Gray, James |
La nit és nostra | We own the night | La noche es nuestra | Gray, James |
Retorn a Little Odessa | Little Odessa | Little Odessa | Gray, James |
Glimmer man | The glimmer man | Glimmer man | Gray, John |
La setena onada | The seventh stream | La séptima oleada | Gray, John |
La falsificació | The fake | Grayson, Godfrey | |
La vall de les mentides | La vallée des mensonges | El valle de las mentiras | Graziani, Stanislas |
La trampa de l'aranya | Spellbinder | Greek, Janet | |
Al sud de Pago Pago | South of Pago Pago | Al sur de Pago Pago | Green, Alfred E. |
El duc de West Point | The duke of West Point | Green, Alfred E. | |
Les mil i una nits | A thousand and one nights | Aladino y la lámpara maravillosa | Green, Alfred E. |
Persones perfectes | Perfect people | Green, Bruce Seth | |
Destí a Brighton | The pebble and the boy | Destino a Brighton | Green, Chris |
Ninja Turtles: Fora de l'ombra | Teenage Mutant Ninja Turtles: Out of the shadows | Ninja Turtles: Fuera de las sombras | Green, Dave |
Experta en crisis | Our brand is crisis | Expertos en crisis | Green, David Gordon |
Snow angels | Snow angels | Snow angels | Green, David Gordon |
Superfumats | Pineapple express | Superfumados | Green, David Gordon |
Aquest cotxe és una ruïna | Car trouble | Este coche es una ruina | Green, David |
Buster, el robatori del segle | Buster | Buster, el robo del siglo | Green, David |
Ocells de foc | Fire birds | Pájaros de fuego | Green, David |
Tractat viperí | Snake treaty | Green, David | |
Quan es fa de nit | When night falls | Green, Eitan | |
Le fils de Joseph | Le fils de Joseph | Green, Eugène | |
El senyor de Hawaii | Diamond head | Green, Guy | |
La decisió d'Isabel | Isabel's choice | Green, Guy | |
El viatger | Traveller | Green, Jack | |
El cuiner, el lladre, la seva dona i el seu amant | The cook, the thief, his wife and her lover | El cocinero, el ladrón, su mujer y el amante | Greenaway, Peter |
El ventre d'un arquitecte | The belly of an architect | El vientre de un arquitecto | Greenaway, Peter |
Els llibres de Prospero | Prospero's book | Greenaway, Peter | |
Les maletes de Tulse Luper (2a part: de Vaux al mar) | Les maletes de Tulse Luper (II: de Vaux al mar) | Greenaway, Peter | |
Les maletes de Tulse Luper (3a part: de Sark al final) | Les maletes de Tulse Luper (III: de Sark al final) | Greenaway, Peter | |
Les maletes de Tulse Luper: La història de Moab | The Tulse Luper suitcases. Part 1: The Moab Story | Las maletas de Tulse Luper: La historia de Moab | Greenaway, Peter |
Zoo | A Zed & Two Noughts | Greenaway, Peter | |
Bales al desert | Desert saints | Balas en el desierto | Greenberg, Richard Alan |
Joves i monstres | Little monsters | Chicos monsters | Greenberg, Richard Alan |
Set de venjança | Dying on the edge | Sed de venganza | Greenblatt, William R. |
Dolça venjança | Sweet revenge ("TV movie", 1984) | Mi dulce venganza | Greene, David |
El comte de Montecristo | The count of Monte-Cristo (1974) | Greene, David | |
L'habitació tancada | The shuttered room | Por qué lloras, susan? | Greene, David |
La història de la Betty Ford | The Betty Ford story | Greene, David | |
Madame Sin | Madame Sin | Greene, David | |
Petits sacrificis | Small sacrifices | Greene, David | |
L'assassinat d'un gat | Murder of a cat | El asesinato de un gato | Greene, Gillian |
Alguna cosa prestada | Something borrowed | Algo prestado | Greenfield, Luke |
Estic fet un animal | The animal | Estoy hecho un animal | Greenfield, Luke |
Capità Phillips | Captain Phillips | Capitán Phillips | Greengrass, Paul |
Green zone: Districte protegit | Green zone | Green zone: Distrito protegido | Greengrass, Paul |
L'ultimàtum de Bourne | The Bourne ultimatum | El ultimátum de Bourne | Greengrass, Paul |
Les arrels de la família | What makes a family | Corazón al descubierto | Greenwald, Maggie |
El llit cremat | The burning bed | Greenwald, Robert |