Continguts: 47070

Resultats de la cerca

85 elements coincidents

Coincidències en el títol de les fitxes
Coincidències en el cos de les fitxes
#Nom Apartat
2 Adreces de webs i noms d'internet Majúscules i minúscules
3 Alemany Altres llengües: guies de pronunciació
4 Barreja de llengües Normes d'estil sobre traducció i doblatge
5 Calcs de l'anglès Interferències en la traducció
6 Citacions textuals Marca tipogràfica (cometes o cursiva)
7 colarús informal Lèxic: entrades
8 Denominacions incompletes i correferents Majúscules i minúscules
9 Estrangerismes: marca tipogràfica (cometes o cursiva) Lèxic
10 here / aquí Calcs de l'anglès: recursos més freqüents en anglès que en català
11 Inicials de noms propis Abreviacions
12 La interpel·lació en anglès Calcs de l'anglès: observacions generals
13 La llengua del doblatge Doblatge
14 La Marató 2017: malalties infecciosesús general Lèxic: entrades
15 La Marató 2019: malalties minoritàriesús general Lèxic: entrades
16 Llatí Normes específiques per als documentals
17 Locatius amb "a" / "en" Sintaxi
18 Marca tipogràfica (cometes o cursiva) Convencions gràfiques
19 Noms propis en traducció i doblatge Traducció de termes i expressions específics
20 old / antic, vell Calcs de l'anglès: recursos limitats i repetits
21 Ordenació alfabètica Convencions gràfiques
22 Plural de termes formats amb dos elements Morfologia
23 Pronoms febles: formes i combinacions Sintaxi
24 Pronunciació de noms propis Noms propis
25 Quadre de recursos vocals Recursos vocals i recursos verbals
26 Rus Altres llengües: guies de pronunciació
27 Sigles Abreviacions
28 single / sol, solter Calcs de l'anglès: literalismes
29 Sobrenoms, àlies, pseudònims, malnoms Marca tipogràfica (cometes o cursiva)
30 Subtitulació: convencions gràfiques Subtitulació
31 Subtitulació: criteris lingüístics Subtitulació
32 Títols de programes radiofònics, televisius, digitalscometes o cursiva Marca tipogràfica (cometes o cursiva)
33 Topònims no catalans Topònims
34 Traducció de títols d'obres literàries Criteris de traducció
35 Traducció de títols d'obres musicals Criteris de traducció
36 Traducció de títols de pel·lícules i sèries Criteris de traducció
37 Transcripció fonètica Transcripció fonètica
38 Ucraïnès Altres llengües: guies de pronunciació
39 Un "molt" + adjectiu Calcs de l'anglès: observacions generals
40 Ús del guionet Fonètica i ortografia
41 Ús pronominal de "tots" i "tothom" Sintaxi
42 Vocabulari de Nadal Societat
43 Vocabulari del coronavirusús general Lèxic: entrades
44 Xinès Altres llengües: guies de pronunciació


Resultats a la resta del llibre d'estil
Decàleg sobre el tractament de la violència masclista en els continguts dels mitjans de 3Cat
Criteris
Informació
Incompatibilitats
Pronúncia general i pronúncia més exigent
Diferències horàries
Expressió del temps
Restricció de les sigles poc conegudes
Posició de les xifres
Llargada de la frase
Frases en veu activa
Concisió
Usos lingüístics en declaracions i citacions
La responsabilitat lingüística de la publicitat
Llengua respectuosa i no discriminadora
Difusió d'actes delictius
Condicions per a la intervenció dels menors
Contribució dels menors en els continguts
Noms col·lectius, genèrics o abstractes i formes ambivalents
Tracte no discriminatori
Ús del terme "estatal"
Moderació de la participació en els mitjans interactius
Participació de l'audiència
Sindicació de continguts
Gestió d'usuaris
Ús de continguts aliens
Editatge dels talls de veu
Qualitat dels talls de veu
Tractament de les connexions
Els senyals horaris a la ràdio
Disseny d'escenografia
Títols de crèdit
Criteris i autoritat per interrompre l'emissió
Noms populars i noms oficials dels clubs esportius
Entrevistes
El vídeo
Marques comercials i informació
Estadístiques
Material d'arxiu i informació
Protecció de les fonts d'informació
Citació de les fonts d'informació


Continguts: 47070
ésAdir