COM ES CONSULTA?: marca l'opció pel·lícules del cercador de l'ésAdir i busca-hi títols (original, català, castellà) o directors.
Fonts: reflectim les dades facilitades per 3Cat i la Generalitat de Catalunya.
Continguts: títols de pel·lícules doblades o subtitulades en català emeses a 3Cat o estrenades als cinemes (si no s'indica res, han estat doblades; si porten la marca VOSC: han estat subtitulades, però no doblades, en el moment d'introduir-les en la nostra base de dades).
Títol | Títol original | Títol en castellà | Director |
---|---|---|---|
La dona del campió | The slugger's wife | Ashby, Hal | |
Tornar a casa | Coming home | El regreso | Ashby, Hal |
Vuit milions de maneres de morir | Eight million ways to die | Ocho millones de maneras de morir | Ashby, Hal |
Xampú | Shampoo | Shampoo | Ashby, Hal |
Diamants | Diamonds | Diamonds | Asher, John |
Amor i sexe | Movers and shakers | Asher, William | |
Bikini beach | Bikini beach | Asher, William | |
Jocs de platja | Beach blanket bingo | Asher, William | |
Johnny Cool | Johnny Cool | Johnny el frío | Asher, William |
Retorn a una caseta al camp | Return to green acres | Asher, William | |
El puny de l'estel del nord | The fist of the north star | El puño de la estrella del norte | Ashida, Toyoo |
La Klara i el Nadal a la granja | Jul Pa Kutoppen (Christmas at Cattle Hill) | Ashurst, Will | |
La cruïlla | Andreaskorset | The crossing (El cruce) | Asphaug, Martin |
Cap a les estrelles | The way to the stars | Camino de las estrellas | Asquith, Anthony |
Els avatars de la Fanny | Fanny by gaslight | Fanny en la sombra | Asquith, Anthony |
Hotel Internacional | The VIP's | Asquith, Anthony | |
La importància de ser franc | The importance of being earnest (1952) | La importancia de llamarse Ernesto | Asquith, Anthony |
La meitat del paradís | The demi-paradise | La mitad del paraíso | Asquith, Anthony |
La versió Browning | The Browning version | Asquith, Anthony | |
Trets en la foscor | Guns of darkness | Asquith, Anthony | |
Després del maig | Après mai | Después de mayo | Assayas, Olivier |
Els destins sentimentals | Les destinées sentimentales | Los destinos sentimentales | Assayas, Olivier |
Els núvols de Sils María | Clouds of Sils Maria | Viaje a Sils Maria | Assayas, Olivier |
L'hora d'estiu | L'heure d'été | Las horas del verano | Assayas, Olivier |
Temps compartit | Hors du temps (Suspended time) | Assayas, Olivier | |
Paris, je t'aime | Paris, je t'aime | Paris, je t'aime | Assayas, Olivier Auburtin, Frédéric |
Ciutat astral | Astral City: A spiritual journey | Assis, Wagner de | |
Astèrix: La residència dels déus | Astérix: Le domaine des dieux | Astérix: La residencia de los dioses | Astier, Alexandre Clichy, Louis |
Una vida | Une vie | Astruc, Alexandre | |
El món prodigiós: Nova York, herois units | Miraculous world: New York, les héros unis | Astruc, Thomas | |
El món prodigiós: Shanghai, la llegenda de Ladydragon | Miraculous world: Shanghai, the legend of Ladydragon | Astruc, Thomas | |
Algun dia ens ho explicarem tot | Irgendwann werden wir uns alles erzählen | Algún día nos lo contaremos todo | Atef, Emily |
Estrany, però cert | Strange but true | Más allá de la verdad | Athale, Rowan |
Jugant amb foc | Un coup de dés | Jugando con fuego | Attal, Yvan |
Una raó brillant | Le brio | Una razón brillante | Attal, Yvan |
Chaplin | Chaplin | Chaplin | Attenborough, Richard |
Chorus line | A chorus line | Chorus line | Attenborough, Richard |
El jove Winston | Young Winston | Attenborough, Richard | |
En l'amor i la guerra | In love and war | En el amor y en la guerra | Attenborough, Richard |
Gandhi | Gandhi | Gandhi | Attenborough, Richard |
Màgic | Magic | Attenborough, Richard | |
Mussol gris | Grey owl | Buho gris | Attenborough, Richard |
Tancant el cercle | Closing the ring | Cerrando el círculo | Attenborough, Richard |
Un pont massa llunyà | A bridge too far | Un puente lejano | Attenborough, Richard |
El tresor del castell del paixà | Szaffi | Attila, Dargay | |
El gos dels Baskerville | The hound of the Baskervilles ("TV movie") | Attwood, David | |
Peixos al desert | Peixos al desert | Aubets, Oriol Perez, Sergi | |
Pànic a la granja | Panique au village | Pánico en la granja | Aubier, Stéphane Patar, Vincent |
Ernest i Célestine | Ernest et Célestine | Ernest y Célestine | Aubier, Stéphane Patar, Vincent Renner, Benjamin |
The frost (El gebre) | The frost | Audí, Ferran | |
De rovell i d'os | De rouille et d'os | De óxido y hueso | Audiard, Jacques |
De tant bategar se m'ha parat el cor | De battre mon coeur s'est arreté | De tanto latir mi corazón se ha parado | Audiard, Jacques |
Dheepan | Dheepan | Dheepan | Audiard, Jacques |
Els germans Sisters | Les frères Sisters | Los hermanos Sisters | Audiard, Jacques |
Llegeix-me els llavis | Sur mes lèvres | Lee mis lavios | Audiard, Jacques |
Un profeta | Un prophète | Un profeta | Audiard, Jacques |
Una vídua d'or | Une veuve en or | Audiard, Michel | |
Passatge al futur | Gangway for tomorrow | Auer, John H. | |
El pacte | Pagten | El pacto | August, Bille |
Els miserables | Les misérables | Los miserables | August, Bille |
La casa dels esperits | The house of the spirits | La casa de los espíritus | August, Bille |
Les millors intencions | Den goda viljan | Las mejores intenciones | August, Bille |
Pelle, el conqueridor | Pelle erobreren | Pelle el conquistador | August, Bille |
Sentència de mort | Return to sender | Sentencia de muerte | August, Bille |
Smilla, el missatge de la neu | Smilla's sense of snow | Smilla: Misterio en la nieve | August, Bille |
Tren de nit a Lisboa | Night Train to Lisbon | Tren de noche a Lisboa | August, Bille |
El capità Dent de Sabre i el diamant màgic | Kaptein Sabeltann og den magiske diamant | Capitán Diente de Sable y el diamante mágico | Aune, Marit Moum Sivertsen, Rasmus A. |
La princesa Caraboo | Princess Caraboo | La princesa Caraboo | Austin, Michael |
En cas de desgràcia | En cas de malheur | Autant-lara, Claude | |
L'hostal vermell | L'auberge rouge | Autant-lara, Claude | |
Margarida de la nit | Margherita della notte | Autant-lara, Claude | |
Enamorat de la meva dona | Amoureux de ma femme | Enamorado de mi mujer | Auteuil, Daniel |
El Last Cut | Last Cut | Last Cut | Avallone, Marcello |
Killing Zoe | Killing Zoe | Killing Zoe | Avary, Roger |
Les regles del joc | The rules of attraction | Las reglas del juego | Avary, Roger |
La segona nit de noces | La seconda notte di nozze | La segunda noche de bodas | Avati, Pupi |
Jugar amb foc | They're playing with fire | Avedis, Howard | |
Segrestada | Kidnapped ("TV movie") | Venganza final | Avedis, Howard |
American Gun | American Gun | Avelino, Aric | |
El gran robatori | The great bank robbery | Averback, Hy | |
La cambra dels horrors | Chamber of horrors | La cámara de los horrores | Averback, Hy |
Escola de joves rebels | Lean on me | Escuela de rebeldes | Avildsen, John G. |
Feliç any nou | Happy new year | Avildsen, John G. | |
Karate Kid | The Karate Kid | Karate Kid | Avildsen, John G. |
Karate Kid 2 | Karate kid 2 | Karate Kid 2 | Avildsen, John G. |
Karate Kid 3 | Karate kid 3 | Karate Kid 3 | Avildsen, John G. |
La fórmula | The formula | Avildsen, John G. | |
Rocky | Rocky | Rocky | Avildsen, John G. |
Rocky 5 | Rocky 5: Go for it | Rocky 5 | Avildsen, John G. |
Veïns | Neighbors | Avildsen, John G. | |
Vuit segons | 8 seconds | Avildsen, John G. | |
La vida és molt dura | Cheech and chong's things are tough all over | Avildsen, Thomas K. | |
Lluny de casa | Far from home | En la encrucijada | Avis, Meiert |
88 minuts | 88 minutes | 88 minutos | Avnet, Jon |
Assassinat just | Righteous kill | Asesinato justo | Avnet, Jon |
El laberint roig | Red corner | El laberinto rojo | Avnet, Jon |
Íntim i personal | Up close and personal | Íntimo y personal | Avnet, Jon |
Tomàquets verds fregits | Fried green tomatoes at the Whistle Stop Cafe | Tomates verdes fritos | Avnet, Jon |
El capellà de Tours | Le curé de Tours | Axel, Gabriel | |
El festí de Babette | Babettes gaestebud | El festín de Babette | Axel, Gabriel |