COM ES CONSULTA?: marca l'opció pel·lícules del cercador de l'ésAdir i busca-hi títols (original, català, castellà) o directors.
Fonts: reflectim les dades facilitades per TV3 i la Generalitat de Catalunya.
Continguts: títols de pel·lícules doblades o subtitulades en català emeses per TV3 / 3Cat o estrenades als cinemes (si no s'indica res, han estat doblades; si porten la marca VOSC: han estat subtitulades, però no doblades, en el moment d'introduir-les en la nostra base de dades).
Títol | Títol original | Títol en castellà | Director |
---|---|---|---|
Escola de joves rebels | Lean on me | Escuela de rebeldes | Avildsen, John G. |
Escola de supervivència | Survival quest | Escuela de supervivencia | Coscarelli, Don |
Espera la primavera, Bandini | Bandini | Espera a la primavera, Bandini | Deruddere, Domenique |
Estació lunar 44 | Moon 44 | Estación lunar 44 | Emmerich, Roland |
Fora de joc | One man out | Kennedy, Michael | |
Força major | Force majeure | Fuerza mayor | Jolivet, Pierre |
Front fred | Cold front | Frente frío | Bnarbic, Paul |
Gran bola de foc | Great balls of fire | Gran bola de fuego | McBride, Jim |
Gringo vell | Old gringo | Gringo viejo | Puenzo, Luis |
Ha estat a punt de no ser Nadal | It nearly wasn't Christmas | Brinckerhoff, Burt | |
Històries de Nova York | New York stories | Historias de Nueva York | Allen, Woody Scorsese, Martin |
I els violins deixaren de sonar | And the violins stopped playing | Y los violines dejaron de sonar | Ramati, Alexander |
Indiana Jones i l'última croada | Indiana Jones and the last crusade | Indiana Jones y la última cruzada | Spielberg, Steven |
Inseparables a la força | Stuck with each other | Brown, Georg Stanford | |
Jo soc el senyor del castell | Je suis le seigneur du chateau | El señor de la gran mansión | Bernard, Yannick Wargnier, Régis |
Joves i monstres | Little monsters | Chicos monsters | Greenberg, Richard Alan |
Justícia al carrer | Street justice | Sarafian, Richard C. | |
Karate Kid 3 | Karate kid 3 | Karate Kid 3 | Avildsen, John G. |
Kickboxer | Kickboxer | Kickboxer | Disalle, Mark Worth, David |
Kiki, l'aprenent de bruixa | Majo no takkyubin | Nicky, la aprendiz de bruja | Miyazaki, Hayao |
L'afer Lolita | L'afer Lolita | Loma, José Antonio de la | |
L'altar del diable | Evil altar | Winburn, Jim | |
L'assassí del calendari | The January man | El asesino del calendario | Jewison, Norman O'Connor, Pat |
L'assassí i el quadre | Picasso trigger | Sidaris, Andy | |
L'equipatge | The package | A la caza del lobo rojo | Davis, Andrew |
L'escamot de Beverly Hills | Troop Beverly Hills | La tropa de Beverly Hills | Kanew, Jeff |
L'escàndol Blaze | Blaze | El escándalo Blaze | Shelton, Ron |
La banyera | La banyera | Garay, Jesús | |
La capsa de música | Music box | La caja de música | Costa-Gavras |
La guerra dels Rose | The war of the Roses | La guerra de los Rose | DeVito, Danny |
La marca de la mort | Marked for murder | Fichado por asesino | Sloane, Rick |
La meva mare és una bruixa | Wicked stepmother | La bruja de mi madre | Cohen, Larry |
La meva rebel Cookie | Cookie | Mi rebelde Cookie | Seidelman, Susan |
La mosca 2 | The fly 2 | La mosca 2 | Walas, Chris |
La primera experiència | Flirting | La primera experiencia | Duigan, John |
La punyalada | La punyalada | Grau, Jordi | |
La seva coartada | Her alibi | Su coartada | Beresford, Bruce |
La teranyina | La teranyina | Verdaguer, Antoni | |
La venjança d'Al Capone | Revenge of Al Capone | Pressman, Michael | |
La vida i res més | La vie et rien d'autre | La vida y nada más | Tavernier, Bertrand |
Les aventures del baró Munchausen | The adventures of baron Munchausen | Las aventuras del barón Munchausen | Gilliam, Terry |
Les nits de Tennessee | Tennessee nights | Tennessee nights | Gessner, Nicolas |
Llei criminal | Criminal law | Ley criminal | Campbell, Martin |
Llicència per matar | Licence to kill | 007: Licencia para matar | Glen, John |
Lluny de casa | Far from home | En la encrucijada | Avis, Meiert |
Magnòlies d'acer | Steel magnolias | Magnolias de acero | Ross, Herbert |
Malson a Elm Street 5: El nen somiador | A nightmare on Elm Street 5: The dream child | Pesadilla en Elm Street 5 | Hopkins, Stephen |
Mama, hi ha un home blanc al teu llit | Romuald et Juliette | Mamá, hay un hombre blanco en tu cama | Serreau, Coline |
Mare de lloguer | Immediate family | Casi una familia | Kaplan, Jonathan |
Mateu-me, si us plau | Short time | Asesíneme, por favor! | Champion, Gregg |
Melanie Rose | High stakes | Kollek, Amos | |
Menja't una tassa de te | Eat a bowl of tea | Cómete una taza de té | Wang, Wayne |
Més enllà de l'ambició | Miles from home | Más allá de la ambición | Sinise, Gary |
Mil·lenni | Millennium | Millennium | Anderson, Michael |
Milena | Milena | Belmon, Vera | |
Mira qui parla | Look who's talking | Mira quien habla | Heckerling, Amy |
Miracles | Miracles (1989) | Chan, Jackie | |
Misteri a l'Índia | The deceivers | Meyer, Nicholas | |
Mystery train | Mystery train | Mystery train | Jarmusch, Jim |
Negocis de família | Family business | Negocios de familia | Lumet, Sidney |
Nits de Harlem | Harlem nights | Noches de Harlem | Murphy, Eddie |
No em cridis que no et veig | See no evil, hear no evil | No me chilles que no te veo | Hiller, Arthur |
No som àngels | We're no angels | Nunca fuimos ángeles | Jordan, Neil |
Ombra nocturna | Night shadow | Cohlan, Randolph | |
Partit de nit | Night game | Masterson, Peter | |
Passaport al terror | Passport to terror | Antonio, Lou | |
Passió d'home | Passió d'home | Loma, José Antonio de la | |
Per la reina i per la pàtria | For queen and country | Por la reina y la patria | Stellman, Martin |
Per què jo? | Why me? | Quintano, Gene | |
Per sempre | Always | Para siempre | Spielberg, Steven |
Peraustrínia 2004 | Peraustrínia 2004 | Garcia, Àngel | |
Persecució sanguinària | Blood chase | Johnson, Ted | |
Petits sacrificis | Small sacrifices | Greene, David | |
Pluja càlida d'estiu | Warm Summer rain | Gayton, Joe | |
Presoners de la mort | Brothers in arms | Prisioneros de la muerte | Bloom, George Jay |
Purgatori | Purgatory | Purgatorio | Denton, Lawrence |
Quan en Harry va trobar la Sally | When Harry met Sally | Cuando Harry encontró a Sally | Reiner, Rob |
Rateta, rateta (no sé què tinc) | Rateta, rateta (no sé què tinc) | Bellmunt, Francesc | |
Records de guerra | In country | Recuerdos de guerra | Jewison, Norman |
Red Scorpion, programat per destruir | Red Scorpion | Red Scorpion, programado para destruir | Zito, Joseph |
Reina de cors | Queen of hearts | Amiel, Jon | |
Renard, el guillot | Reynard the fox | Durniok, Manfred Yumen, He Minjin, Zhuang | |
Retorn al futur 2 | Back to the future 2 | Regreso al futuro 2 | Zemeckis, Robert |
Revenja | Revenge | Revenge | Scott, Tony Kessler, Bruce |
Robot Jox | Robot Jox | Robot Jox | Gordon, Stuart |
S'ha acabat el joc | 36.15: Code Père Nöel | Game over, se acabó el juego | Manzor, René |
Sang al carrer | Edge of darkness | Sangre en las calles | Kerr, Frank |
Sang vermella | Blood red | Masterson, Peter | |
Seduït per matar | A girl to kill for | Seducido para matar | Oliver, Richard |
Seguint els passos de Billy el Nen | Bad Jim | Ware, Clyde | |
Sense normes | No holds barred | No holds barred | Wright, Thomas J. |
Sexe, mentides i cintes de vídeo | Sex, lies and videotape | Sexo, mentiras y cintas de vídeo | Soderbergh, Steven |
Shirley Valentine | Shirley Valentine | Shirley Valentine | Gilbert, Lewis |
Si els somnis es fessin realitat | Dream a little dream | Una chica de ensueño | Rocco, Marc |
Snake eater | Snake eater | Snake eater | Erschbamer, George |
Socis i perdiguers | Turner and Hooch | Socios y sabuesos | Spottiswoode, Roger |
Sol davant la llei | True believer | Solo ante la ley | Ruben, Joseph |
Solitud | Solitud | Guardiet, Romà | |
Somiant despert | Daredreamer | Caillier, Barry | |
Sopa de gos freda | Cold dog soup | Metter, Alan |