COM ES CONSULTA?: marca l'opció pel·lícules del cercador de l'ésAdir i busca-hi títols (original, català, castellà) o directors.
Fonts: reflectim les dades facilitades per 3Cat i la Generalitat de Catalunya.
Continguts: títols de pel·lícules doblades o subtitulades en català emeses a 3Cat o estrenades als cinemes (si no s'indica res, han estat doblades; si porten la marca VOSC: han estat subtitulades, però no doblades, en el moment d'introduir-les en la nostra base de dades).
Títol | Títol original | Títol en castellà | Director |
---|---|---|---|
Rescat a Cuba | Plato's run | Rescate en Cuba | Becket, James |
Southern cross | Southern cross | Becket, James | |
La síndrome de la Xina | The China syndrome | El síndrome de China | Bridges, James |
Nits de neó | Bright lights, big city | Noches de neón | Bridges, James |
Perfecte | Perfect | Bridges, James | |
Un fill per a la meva dona | The baby maker | Un bebé para mi esposa | Bridges, James |
A la gola del llop | Den of lions | En la boca del lobo | Bruce, James |
Diner brut | Dirty money | Bruce, James | |
Liquidat | Whacked! | Eliminado | Bruce, James |
En racons obscurs | In dark places | En lugares oscuros | Burke, James |
Més que col·legues | Partners (1982) | Algo más que colegas | Burrows, James |
Aliens | Aliens | Aliens, el regreso | Cameron, James |
Avatar: El sentit de l'aigua | Avatar: The way of water | Avatar: El sentido del agua | Cameron, James |
Piranya 2 | Piranha 2: Flying killers | Piraña 2 | Cameron, James |
Terminator | The terminator | Terminator | Cameron, James |
Terminator 2 | Terminator 2: Judgment day | Terminator 2: El jucio final | Cameron, James |
Rebel·lió a les aules | To sir, with love | Rebelión en las aulas | Clavell, James |
El club dels joves multimilionaris | Billionaire Boys Club | El club de los jóvenes multimillonarios | Cox, James |
A l'ombra dels molls | I cover the waterfront | A la sombra de los muelles | Cruze, James |
El gran Gabbo | The great Gabbo | El otro yo | Cruze, James |
Justícia silenciosa | Silent justice | Dalthorp, James | |
Escola de gladiadors | Police story: Gladiators school | Darren, James | |
Dos tons de blau | Two shades of blue | Traición azul | Deck, James |
Mags i bruixots | Quest of the Delta knights | Magos y hechiceros | Dodson, James |
Rere les línies enemigues 2 | Behind enemy lines 2: Axis of evil | Tras la línea enemiga 2 | Dodson, James |
Dur de pelar | Every which way but loose | Duro de pelar | Fargo, James |
Harry l'Executor | The enforcer | Harry el Ejecutor | Fargo, James |
Marcat per morir | Forced vengeance | Fargo, James | |
Ales en la nit | Wings in the dark | Flood, James | |
Cambra segellada | The chamber | Cámara sellada | Foley, James |
Cinquanta ombres alliberades | Fifty shades freed | Cincuenta sombras liberadas | Foley, James |
Confidence | Confidence | Confidence | Foley, James |
El corruptor | The corruptor | El corruptor | Foley, James |
Èxit a qualsevol preu | Glengarry Glen Ross | Éxito a cualquier precio | Foley, James |
Homes enfrontats | At close range | Hombres frente a frente | Foley, James |
Qui és aquesta noia? | Who's that girl? | Quién es esa chica? | Foley, James |
Seduint un estrany | Perfect stranger | Seduciendo a un extraño | Foley, James |
The disaster artist | The disaster artist | The disaster artist | Franco, James |
Cagney i Lacey: El retorn | Cagney and Lacey: the return | Frawley, James | |
Cor fugitiu | Runaway heart | Frawley, James | |
Joves de vacances | Fraternity vacation | Frawley, James | |
Peus glaçats, cors calents | Warm hearts, cold feet | Frawley, James | |
El protector | The protector (1985) | El protector | Glickenhaus, James |
El soldat | The soldier | El soldado | Glickenhaus, James |
Els crits dels innocents | Slaughter of the innocents | Huellas criminales | Glickenhaus, James |
Timemaster | Timemaster | Timemaster, el señor del tiempo | Glickenhaus, James |
Un poli amb texans | Shakedown | Blue jean cop | Glickenhaus, James |
El corsari roig | Swashbuckler | Goldstone, James | |
Germà John | Brother John | Goldstone, James | |
Monty Python: The meaning of live | Monty Python: The meaning of live | Graef, Roger Rogan, James | |
Dos amants | Two lovers | Two lovers | Gray, James |
El somni d'Ellis | The Immigrant | El sueño de Ellis | Gray, James |
L'altra cara del crim | The yards | La otra cara del crimen | Gray, James |
La nit és nostra | We own the night | La noche es nuestra | Gray, James |
Retorn a Little Odessa | Little Odessa | Little Odessa | Gray, James |
Fúria cubana | Cuban fury | Griffiths, James | |
Bellesa negra | Black beauty | Hill, James | |
El capità Nemo i la ciutat submergida | Captain Nemo and the underwater city | La ciudad de oro del capitán Nemo | Hill, James |
Els corromputs | Les corrompus | Los corrompidos | Hill, James |
Nascuda lliure | Born free | Nacida libre | Hill, James |
Terror a Whitechapel | A study in terror | Hill, James | |
La nova joguina | Le nouveau jouet | El nuevo juguete | Huth, James |
Vacances a Àfrica | Rendez-vous chez les Malawas | Vacaciones en África | Huth, James |
Miracle a Sage Creek | Miracle at Sage Creek | Intveld, James | |
House 3 | The horror show | House 3 | Isaac, James |
Autobiografia d'una princesa | Autobiography of a princess | Autobiografía de una princesa | Ivory, James |
El cap de família | The householder | El propietario | Ivory, James |
El que queda del dia | The remains of the day | Lo que queda del día | Ivory, James |
Els europeus | The Europeans | Los europeos | Ivory, James |
Esclaus a Nova York | Slaves of New York | Esclavos en Nueva York | Ivory, James |
Festa salvatge | The wild party | Ivory, James | |
Jane Austen a Manhattan | Jane Austen in Manhattan | Jane Austen en Manhattan | Ivory, James |
La comtessa russa | The White Countess | La condesa rusa | Ivory, James |
La copa daurada | The golden bowl | La copa dorada | Ivory, James |
La filla d'un soldat no plora mai | A soldier's daughter never cries | La hija de un soldado nunca llora | Ivory, James |
Le divorce | Le divorce | Le divorce | Ivory, James |
Les bostonianes | The Bostonians | Las bostonianas | Ivory, James |
Quartet | Quartet | Ivory, James | |
Retorn a Howards End | Howards End | Regreso a howards End | Ivory, James |
Roseland | Roseland | Ivory, James | |
Una habitació amb vista | A room with a view | Una habitación con vistas | Ivory, James |
Camuflatge | Camouflage | Keach, James | |
Falsa identitat | False identity | Keach, James | |
Sospitosos principals | Prime suspects | MacPherson, James | |
A la corda fluixa | Walk the line | En la cuerda floja | Mangold, James |
Cop land | Cop land | Cop land | Mangold, James |
El tren de les tres i deu | 3:10 to Yuma | El tren de las 3:10 | Mangold, James |
Identitat | Identity | Identidad | Mangold, James |
Indiana Jones i el dial del destí | Indiana Jones and the dial of destiny | Indiana Jones y el dial del destino | Mangold, James |
Innocència interrompuda | Girl interrupted | Inocencia interrumpida | Mangold, James |
La Kate i en Leopold | Kate & Leopold | Kate & leopold | Mangold, James |
Agent doble | Shadow Dancer | Agente doble | Marsh, James |
La teoria del tot | The theory of everything | La teoría del todo | Marsh, James |
Man on wire | Man on wire | Man on wire | Marsh, James |
Projecte NiM | Project NiM | Proyecto NiM | Marsh, James |
Supervivent | Survivor | Survivor | McTeigue, James |
V de vendetta | V for vendetta | V de vendetta | McTeigue, James |
El professional | The real thing | Alto voltaje | Merendino, James |
Extorsió a un homicida | Hard drive | Merendino, James | |
Jugant a morir | Toughguy | Jugando a morir | Merendino, James |