COM ES CONSULTA?: marca l'opció pel·lícules del cercador de l'ésAdir i busca-hi títols (original, català, castellà) o directors.
Fonts: reflectim les dades facilitades per TV3 i la Generalitat de Catalunya.
Continguts: títols de pel·lícules doblades o subtitulades en català emeses per TV3 / 3Cat o estrenades als cinemes (si no s'indica res, han estat doblades; si porten la marca VOSC: han estat subtitulades, però no doblades, en el moment d'introduir-les en la nostra base de dades).
Títol | Títol original | Títol en castellà | Director |
---|---|---|---|
Atenció! Bandits! | Achtung! Banditi! | Lizzani, Carlo | |
Bellíssima | Bellissima | Bellísima | Visconti, Luchino |
Cada vida és un món | Encore | Cada vida es un mundo / todavía más | Jackson, Pat Pelissier, Anthony |
Camí a Broadway | Two tickets to Broadway | Dos billetes para Broadway | Kern, James V. |
Cantinflas: Si yo fuera diputado | Cantinflas: Si yo fuera diputado | Si yo fuera diputado | Delgado, Miguel M. |
Carregament tancat | Sealed cargo | Werker, Alfred | |
David i Betsabé | David and Bathsheba | David y Batsheba | King, Henry |
Deu valents | Ten tall men | Goldbeck, Willis | |
Diari sensacionalista | Scandal sheet | Karlson, Phil | |
Dominació | The whip hand | Menzies, William Cameron | |
El capità Horatio Hornblower | Captain Horatio Hornblower | Walsh, Raoul | |
El gran robatori de Missouri | Great Missouri raid | Douglas, Gordon | |
El meu passat prohibit | My forbidden past | Odio y orgullo | Stevenson, Robert |
Estranys en un tren | Strangers on a train | Extraños en un tren | Hitchcock, Alfred |
Fanfan la Tulipa | Fanfan la Tulipe (1951) | Fanfán el invencible | Christian-Jaque |
Fort Worth | Fort worth | Marin, Edwin L. | |
Francis va a les curses | Francis goes to the races | Lubin, Arthur | |
Infern als núvols | Flying leathernecks | Infierno en las nubes | Ray, Nicholas |
L'Al Jennings d'Oklahoma | Al Jennings of Oklahoma | Nazarro, Ray | |
L'enigma d'un altre món | The thing | El enigma de otro mundo | Nyby, Christian |
L'espasa de Monte Cristo | The sword of Monte Cristo | Geraghty, Maurice | |
L'heroi dels dissabtes | Saturday's hero | Miller, David | |
L'home del planeta X | The man from planet x | Ulmer, Edgar G. | |
L'home del vestit blanc | The man in the white suit | El hombre vestido de blanco | Mackendrick, Alexander |
L'hostal vermell | L'auberge rouge | Autant-lara, Claude | |
L'últim destacament | The last outpost | El último destacamento | Foster, Lewis R. |
La banda | The mob | Parrish, Robert | |
La ciutat captiva | The captive city | Wise, Robert | |
La dona pirata | Anne of the indies | La mujer pirata | Tourneur, Jacques |
La gran nit | The big night | Losey, Joseph | |
La línia del telègraf | Overland telegraph | Selander, Lesley | |
La reina d'Àfrica | The African queen | La reina de África | Huston, John |
La versió Browning | The Browning version | Asquith, Anthony | |
Les fronteres del crim | His kind of woman | Las fronteras del crimen | Farrow, John |
Lluita a mort | Man in the saddle | Toth, André de | |
Magnòlia | Show boat | Magnolia | Sidney, George |
Marcat a foc | Branded | Mate, Rudolph | |
Maresmes verdes | Green grow the rushes | Twist, Derek | |
Més enllà del Missouri | Across the wide Missouri | Más allá del Missouri | Wellman, William A. |
Motiu d'alarma | Cause for alarm | Garnett, Tay | |
Noces reials | Royal wedding | Donen, Stanley | |
Organització criminal | The racket | El soborno | Cromwell, John |
Passatge a l'Oest | Passage West | Foster, Lewis R. | |
Quo vadis | Quo vadis | Quo vadis | Le Roy, Mervyn |
Silver City | Silver City | Haskin, Byron | |
Terreny perillós | On dangerous ground (1951) | La casa en la sombra | Ray, Nicholas |
Un americà a París | An American in Paris | Un americano en París | Minnelli, Vincente |
Un home amb la meva cara | The man with my face | Montagne, Edward | |
Va arribar fins al final | He ran all the way | Berry, John |