Aquesta entrada forma part de l'apartat Calcs de l'anglès: literalismes. S'ha de precisar que els exemples d'aquest apartat resulten literalismes en els contextos concrets que s'indiquen. Per tant, els termes catalans indicats als títols poden ser vàlids en contextos diferents. |
Té dos sentits, cadascun amb una traducció específica:
- presidiari: persona que compleix condemna de presó.
- convicte: persona de qui s'ha demostrat la culpabilitat.
Per tant, quan en anglès s'al·ludeix a un ex-convict, resulta inadequat dir-ne exconvicte. Caldria dir-ne expresidiari.
Reservem convicte per a les situacions processals.