Aquesta entrada forma part de l'apartat Calcs de l'anglès: fraseologia. Les frases més comunes són l'esquelet de molts diàlegs. Per això convé triar-ne les formes més genuïnes. |
El terme anglès és corrent en contextos col·loquials, però l'adverbi probablement en català correspon a un registre més formal. En general ho traduïm per deure.
He's probably angry
Probablement s'ha enfadat
Es deu haver enfadat / Deu estar enfadat
He probably likes it
Probablement li agrada
Li deu agradar
Evitem traduir expressions de probabilitat amb la forma poder no [+ verb]:
I know this probably won't interest you
Sé que això pot no interessar-te
Sé que potser no t'interessarà