Aquesta entrada forma part de l'apartat Calcs de l'anglès: fraseologia. Les frases més comunes són l'esquelet de molts diàlegs. Per això convé triar-ne les formes més genuïnes. |
En les traduccions de l'anglès, no oblidem altres formes, segons si fa una funció afirmativa o interrogativa.
Afirmativa: Molt bé / Sí home / Doncs sí / I tant / Prou / Entesos / Va bé
Interrogativa: Eh? / Sents? / Entesos? / Va bé?
Observi's la diferència entre l'ús exclusiu de d'acord i alternatives més genuïnes o adequades segons el context:
―O sigui que vigila, d'acord?
―D'acord. Fins després.
―O sigui que vigila, sents?
―Sí, home. Fins després.
―Està a punt de morir-se. D'acord, digueu-li adeu.
―Està a punt de morir-se. Vinga, digueu-li adeu.