Don't let it get to you! / no deixis que t'afecti!
|
Aquesta entrada forma part de l'apartat Calcs de l'anglès: fraseologia. Les frases més comunes són l'esquelet de molts diàlegs. Per això convé triar-ne les formes més genuïnes. |
Una traducció més habitual en català és No t'ho prenguis així!