Aquesta entrada forma part de l'apartat Calcs de l'anglès: fraseologia. Les frases més comunes són l'esquelet de molts diàlegs. Per això convé triar-ne les formes més genuïnes. |
All inicia moltes expressions verbals que, traduïdes literalment per tot el que, resulten enfarfegades.
En català queden més ben resoltes amb només:
You said all I had to do was to try it
Has dit que tot el que havia de fer era provar-ho
Has dit que només ho havia de provar i prou
Has dit que només era qüestió de provar-ho
All I want is for Willy to be with his father
Tot el que vull és que en Willy estigui amb el seu pare
Només vull que en Willy estigui amb el seu pare