Aquesta entrada forma part de Calcs de l'anglès: recursos limitats i repetits. Els exemples d'aquest apartat són traduccions correctes però que s'han convertit en formes úniques i automàtiques de traduir unes paraules que, segons el context, disposen de més alternatives que ajuden a donar fluïdesa i expressivitat als diàlegs. |
A més del sentit de conte fantàstic o tradicional, també pot designar històries o narracions curtes en general.
Recordem alguns títols doblats amb aquest sentit: "Una història del Bronx" per "A Bronx tale", i "Històries imprevistes" per "Tales of the unexpected".
La sèrie "Sea tales", com que dedicava cada capítol a un animal marí diferent, es va traduir per "Vides marines".