Aquesta entrada forma part de Calcs de l'anglès: recursos limitats i repetits. Els exemples d'aquest apartat són traduccions correctes però que s'han convertit en formes úniques i automàtiques de traduir unes paraules que, segons el context, disposen de més alternatives que ajuden a donar fluïdesa i expressivitat als diàlegs. |
Es tendeix a traduir-lo exclusivament per genial, cosa comprensible perquè la brevetat del terme s'ajusta millor al moviment de la boca en els doblatges. Però el resultat en algunes pel·lícules i sèries, especialment juvenils, és d'una reiteració monòtona.
No oblidem fantàstic, magnífic, súper, molt bé, de conya, etc., segons si funciona com a adjectiu o com a adverbi.