Continguts: 48024

Calcs de l'anglès: frases fetes

La frase feta, per definició, no es pot traduir literalment. El traductor l'ha de percebre com un conjunt significatiu i no descomposta en elements aïllats. Exemples:

Bye, don't be a stranger!
Adeu, no siguis un desconegut!
Adeu, torna aviat! / deixa't veure aviat! / no siguis tan car de veure!

En el món del teatre hi sol haver fórmules per desitjar bona sort als actors abans de sortir a escena. Aquest és el sentit en anglès americà de Break a leg!, que literalment significa Trenca't una cama! En les traduccions al català podem adoptar l'expressió argòtica dels nostres actors, que és Molta merda!, o bé la forma més genèrica Molta sort!

Calcs de l'anglès: observacions generals

Continguts: 48024
ésAdir