L'expressió anglesa de sorpresa i contrarietat oh no! no es pot traduir literalment.
Si en l'original no es pronuncia exageradament, és una expressió fàcil de doblar, sense condicionaments labials.
Les alternatives poden ser diverses, segons el registre:
Sí?
No fotis!
Carai!
Hòstia!
Ostres!
Què dius!
I ara!
Vaja
Sí home!
Ai!