COM ES CONSULTA?: marca l'opció pel·lícules del cercador de l'ésAdir i busca-hi títols (original, català, castellà) o directors.
Fonts: reflectim les dades facilitades per TV3 i la Generalitat de Catalunya.
Continguts: títols de pel·lícules doblades o subtitulades en català emeses per TV3 / 3Cat o estrenades als cinemes (si no s'indica res, han estat doblades; si porten la marca VOSC: han estat subtitulades, però no doblades, en el moment d'introduir-les en la nostra base de dades).
Títol | Títol original | Títol en castellà | Director |
---|---|---|---|
El culte als morts | Cult of the dead | El culto de la muerte | Ibáñez, Juan |
El terror de l'espai | The incredible invasion | Alien terror / invasión siniestra | Ibáñez, Juan |
La cambra del terror | La cámara del terror | La cámara del terror | Ibáñez, Juan |
La dansa de la mort | Dance of death | La dama de la muerte | Ibáñez, Juan |
El cantante | El cantante | El cantante | Ichaso, Leon |
Sugar hill | Sugar hill | Sugar hill | Ichaso, Leon |
Karlsson de les teulades | Karlsson pa taket | Idsøe, Vibeke | |
Messi | Messi | Messi | Iglesia, Álex de la |
Navajeros | Navajeros | Navajeros | Iglesia, Eloy de la |
Una volta de rosca | Otra vuelta de tuerca | Otra vuelta de tuerca | Iglesia, Eloy de la |
Barcelona Connection | Barcelona connection | Barcelona connection | Iglesias, Miquel |
Els centaures | The honkers | Ihnat, Steve | |
El vaixell fantasma | Flying phantom ship | El barco fantasma | Ikeda, Hiroshi |
El dia dels sobirans | Denyat na vladetelité | Ikonomov, Vladislav | |
L'última casa a l'esquerra | Last house on the left (2009) | La última casa a la izquierda | Iliadis, Dennis |
Un per a tots | Uno para todos | Ilundain, David | |
Doraemon movie: El nou dinosaure d’en Nobita | Eiga Doraemon: Nobita no shin kyôryû | Doraemon movie: El nuevo dinosaurio de Nobita | Imai, Kazuaki Yokoshima, Toshihisa |
Promare | Promare: Puromea | Imaishi, Hiroyuki | |
La balada de Narayama | Narayama bushiko | La balada de Narayama | Imamura, Shohei |
El meu camí interior | Sur les chemins noirs | Mi camino interior | Imbert, Denis |
El desconegut del tercer pis | Stranger on the third floor | Ingster, Boris | |
Airboss | Airboss | Airboss | Ingvordsem, J. Christian |
Camarades d'armes | Comrades in arms | Camaradas en armas | Ingvordsen, J. Christian |
Cibervenjança | Cyber vengeance | Ingvordsen, J. Christian | |
Tropes de xoc | Shock troop | Ingvordsen, J. Christian | |
La porta d'en Carver | Carver's gate | Inkol, Sheldon | |
The first slam dunk | The first slam dunk | Inoue, Takehiko Ebara, Yasuyuki | |
Miracle a Sage Creek | Miracle at Sage Creek | Intveld, James | |
Teresa i Tim | Teresa eta Galtzagorri | Teresa y Tim | Intxaurraga, Agurtzane |
Dilluns al matí | Lundi matin | Lunes por la mañana | Iosseliani, Otar |
La caiguda de les fulles | Listopad | La caída de las hojas | Iosseliani, Otar |
La merla cantaire | Pevcij drozd | El mirlo cantor | Iosseliani, Otar |
Pastoral | Pastoral | Pastoral | Iosseliani, Otar |
Sexe fàcil | Easy six | Sexo fácil | Iovenko, Chris |
Pura vida | Pura vida | Iraburu, Pablo Molina, Migueltxo | |
Combat per la vida | Living proof | Prueba de vida (Living proof) | Ireland, Dan |
La velocitat de la vida | The velocity of Gary | La velocidad de la vida | Ireland, Dan |
Relacions encreuades | When the party's over | Relaciones cruzadas | Irmas, Matthew |
Amb la seva pròpia llei | Next of kin | Con su propia ley | Irvin, John |
Comptes pendents | City of industry | Ajuste de cuentas | Irvin, John |
El cim de les viudes | Widows peak | El pico de las viudas | Irvin, John |
El despertar de l'amor | The fine art of love: Mine Ha-Ha | El despertar del amor | Irvin, John |
El quart àngel | The fourth angel | Irvin, John | |
El turó de l'hamburguesa | Hamburger hill | La colina de la hamburguesa | Irvin, John |
Els gossos de la guerra | The dogs of war | Irvin, John | |
Robin Hood, el magnífic | Robin Hood | Robin Hood el magnífico | Irvin, John |
Shiner | Shiner | Shiner | Irvin, John |
Un mes al llac | A month by the lake | Un mes en el lago | Irvin, John |
House 3 | The horror show | House 3 | Isaac, James |
Soldats de l'infern | Warriors from hell | Soldados del infierno | Isaacs, Ronnie |
L'aire d'un crim | L'aire d'un crim | Isasi-Isasmendi, Antonio | |
Al fossat | Al fossat | El foso | Íscar, Ricardo |
Algú com tu | She's all that | Alguien como tú | Iscove, Robert |
La missió dels taurons | Mission of the shark | Iscove, Robert | |
Miracle a l'autopista | Miracle on i-880 | Iscove, Robert | |
La Casa de la Morera | Bayt al toot (The Mulberry House) | Ishaq, Sara | |
Herois a la galàxia | Legend of the Galactic Heroes | Héroes en la galaxia | Ishiguro, Noboru |
El detectiu Conan: Història d'amor a la comissaria | Meitantei Conan: Honcho no keiji koi - Monogatari kekkon zen'ya | Ishihara, Shunsuke | |
El detectiu Conan: The scarlet alibi | Meitantei Conan: Hiiro no fuzai shomei | Ishihara, Shunsuke | |
Fins aviat, Don Glees! | Gubbai, Don Gurîzu! (Goodbye, Don Glees!) | ¡Hasta siempre, Don Glees! | Ishizuka, Atsuko |
Adieu mères | Adieu mères | Ismail, Mohamed | |
No t'amoïnis, soc aquí | T'en fais pas, j'suis là | Isoard, Pierre | |
Comiat de solter | Bachelor party | Despedida de soltero | Israel, Neal |
La model i el policia | Beauty and denise | Israel, Neal | |
Surf ninjas | Surf ninjas | Surf ninjas | Israel, Neal |
Joc decisiu | Side out | Israelson, Peter | |
La usurpadora | The house sitter | La usurpadora | Issa, Jim |
El tsar Saltan | Skazka o tsare Saltane | Ivanov-Vano, Ivan | |
Ivan, el cavall geperut | Konyok Gorbunok | Ivanov-Vano, Ivan | |
Autobiografia d'una princesa | Autobiography of a princess | Autobiografía de una princesa | Ivory, James |
El cap de família | The householder | El propietario | Ivory, James |
El que queda del dia | The remains of the day | Lo que queda del día | Ivory, James |
Els europeus | The Europeans | Los europeos | Ivory, James |
Esclaus a Nova York | Slaves of New York | Esclavos en Nueva York | Ivory, James |
Festa salvatge | The wild party | Ivory, James | |
Jane Austen a Manhattan | Jane Austen in Manhattan | Jane Austen en Manhattan | Ivory, James |
La comtessa russa | The White Countess | La condesa rusa | Ivory, James |
La copa daurada | The golden bowl | La copa dorada | Ivory, James |
La filla d'un soldat no plora mai | A soldier's daughter never cries | La hija de un soldado nunca llora | Ivory, James |
Le divorce | Le divorce | Le divorce | Ivory, James |
Les bostonianes | The Bostonians | Las bostonianas | Ivory, James |
Quartet | Quartet | Ivory, James | |
Retorn a Howards End | Howards End | Regreso a howards End | Ivory, James |
Roseland | Roseland | Ivory, James | |
Una habitació amb vista | A room with a view | Una habitación con vistas | Ivory, James |
Dark rider | Dark rider | Ivy, Bob | |
Carta d'amor | Love letter | Carta de amor | Iwai, Shunji |
Tot sobre Lily | Riri Shushu no subete | Todo sobre Lily | Iwai, Shunji |