Tancar
42904 continguts | Actualització: 30-11-2021
El portal lingüístic de la Corporació Catalana de Mitjans Audiovisuals
cerca cerca avançada
general pel·lícules
Imprimir

Noms d'huracans i altres fenòmens meteorològics

Etiquetes
Etiquetes

1. No es tradueixen els noms propis amb què es bategen alguns fenòmens meteorològics (huracans, tempestes, borrasques, temporals, etc.). Es tracta de denominacions consensuades i fixades per organismes internacionals.

Més informació sobre la fixació internacional de noms:

- Organització Meteorològica Mundial
- Aemet

2. Per designar els fenòmens meteorològics, aquests organismes internacionals trien noms de persona en anglès, en castellà i en francès, generalment.

Reproduïm aquests noms respectant els accents gràfics que puguin portar segons l'ortografia de la llengua corresponent (malgrat que algunes fonts angleses no els facin servir). Exemple: huracà José, borrasca Hervé.

3. Els escrivim sense marca tipogràfica (ni cometes ni cursiva).

4. Ús de l'article:

Aquests fenòmens reben un nom masculí o femení, alternativament, seguint una llista rotatòria establerta.

Un cop es desencadenen, és habitual que canviïn de força i de característiques a mesura que avancen: poden començar sent només una depressió, passar a ser una tempesta tropical, convertir-se després en un huracà, i tornar a baixar als graus de tempesta i depressió abans de desfer-se.

Tenint en compte tots aquests canvis de categoria, com a criteri general acordem fer servir l'article masculí en tots els casos, independentment del nom concret que tinguin (masculí o femení) i de l'estadi d'evolució en què es trobin en cada moment (depressió, tempesta, huracà, etc.). Aquesta convenció ens permet mantenir una coherència en la denominació al llarg dels diferents dies que és notícia. Exemple: el Katrina.

Així, si informem d'un huracà denominat Javier, mantindrem l'article masculí fins i tot quan, dies més tard, hagi passat a la categoria de tempesta. Tot i això, evidentment, podem dir "la tempesta tropical Javier", en femení, en els textos en què es faci explícit el terme tempesta. Igualment, el Bertha, el Jeanne, etc.

Exemples:

l'Alberto
l'Ana
l'Andrew
l'Anne

l'Arthur
l'Audrey

el Barbara
el Bertha

el Blas
el Bruno

el Camille
el Carmen

el Catarina
el Cecilia
el Cristóbal

el Félix
el Filomena
el Florence

el Gaetan
el Georges
el Gloria
el Gustav
el Hanna
el Harvey

l'Henri
el Henry
l'Hervé
l'Hortense
l'Hugo

l'Ignacio
l'Inés
l'Irene

l'Irma
el Javier

el Jeanne
el Jorge
el José

el Julian
el Justine
el Kate
el Katia

el Katrina
el Klaus
el Laura
el León
el Leslie

el Lola
el Lorenzo
el Marco
el María

el Mathieu
el Matthew

el Mindy
el Myriam
el Nadia
el Nicole

el Norberto
l'Octave
l'Odette
l'Olivia

l'Ophelia
el Paula
el Peter

el Pierre
el Rodrigo
el Rose
el Sofía
el Telma

el Trami
el Valentín

el Vasco
el Wendy
el Wiam
el William
el Xynthia
el Yolanda

Aemet
Hurricane Center
Organització Meteorològica Mundial
Servei Meteorològic de Catalunya

Segueix-nos a...