Continguts: 48016

Halloween: "trick or treat"

Expressió anglesa que diuen els nens quan passen disfressats per les cases la nit de Halloween per aconseguir propines, regals o dolços a canvi de no fer bromes ni entremaliadures.

Es tracta d'un joc de paraules en anglès difícil de mantenir (tant pel que fa al significat com a la sonoritat) en altres llengües, que sovint no ho tradueixen.

En productes audiovisuals en català s'han proposat al llarg dels anys diverses alternatives, segons el context: des de deixar-ho sense traduir (trick or treat), tenint en compte que es tracta d'una tradició forana, fins a fórmules més o menys adaptades, com ara paga o plora, crit o confit, broma o regal i llaminadura o entremaliadura.

En altres llengües, a més de reproduir l'expressió original sense traduir, també es documenten algunes alternatives:

Castellà: truco o trato.
Francès: des bonbons ou des coups de bâton.
Italià: dolcetto o scherzetto.
Portuguès: doce ou travessura.

Continguts: 48016
ésAdir