Aquesta entrada forma part de Calcs de l'anglès: recursos limitats i repetits. Els exemples d'aquest apartat són traduccions correctes però que s'han convertit en formes úniques i automàtiques de traduir unes paraules que, segons el context, disposen de més alternatives que ajuden a donar fluïdesa i expressivitat als diàlegs. |
El terme psychic, que va començar tenint el mateix sentit que psychological, s'ha anat especialitzant en el sentit de parapsicològic i va deixant a psychological i a psychical el que en català seria psicològic o psíquic.
Com que aquesta tendència no és uniforme en tots els contextos, s'ha de comprovar cada cas per poder decidir la traducció adequada.