1. Les frases dels crupiers d'un casino es deixen en francès a les pel·lícules històriques, però en general es tradueixen a les pel·lícules contemporànies.
2. Per a les traduccions, prenem com a referència el catàleg de jocs publicat al DOGC del 29 de desembre del 2000. S'hi pot consultar el reglament d'aquests onze jocs, amb la terminologia específica corresponent:
ruleta francesa
ruleta americana d'un sol zero
blackjack (o vint-i-u)
bola (o boule)
trenta i quaranta
daus (o craps)
punt i banca
bacarà (chemin de fer o ferrocarril)
bacarà a dos draps
pòquer
roda de la fortuna
3. Expressions i termes habituals:
Facin joc
Facin les seves apostes
No hi van més apostes
Hi vaig
Està servit
pot a part
mà en blanc
resta
cap de taula (o inspector, en alguns jocs)
canvista
stickman (als daus)
distribuïdor
sabot (o carro al joc del punt i banca)
auxiliars (personal dels casinos)
4. Possibles equivalències d'altres expressions:
I'll take three (cards): Passa-me'n tres / Dona-me'n tres / En vull tres
I'm gonna get out now: Passo / No hi vaig
Lay them (the cards) down: Ensenya-les / Què tens?
Pair of sixes - queen high: parella de sisos a la reina (o amb reina)
Heads up: cara a cara
Queens over tens: full de reines i deus
Aces full: full d'asos