Institut d'Estudis Catalans.
Projecte de dialectologia que posa a l'abast dels investigadors i del públic en general un conjunt de materials lingüístics recollits amb els mètodes convencionals de la dialectologia, entre els anys 1964 i 1978.
Edició electrònica.
Presentada l'any 1993 per l'Associació Bíblica de Catalunya, l'Editorial Claret i les Societats Bíbliques Unides.
Text bíblic comú de l'Església catòlica a Catalunya.
Base de dades que conté llibres i documents digitalitzats des del segle XIII fins a l'actualitat.
Acadèmia Valenciana de la Llengua.
Recull paraules de textos publicats en català des del 1832.
Institut d'Estudis Catalans.
"Gramàtica bàsica i d'ús de la llengua catalana".
Institut d'Estudis Catalans.
Publicació en paper: 4-9-2019.
Publicació en línia: 9-6-2022.
"Gramàtica essencial de la llengua catalana".
Institut d'Estudis Catalans.
Presentada el 17-1-2019.
Des del juny del 2020 inclou fitxers de so.
L'annex 2 presenta un índex comparat GIEC-GEIEC.
"Gramàtica de la llengua catalana".
Institut d'Estudis Catalans.
Publicació en paper: 23-11-2016.
Publicació en línia: 9-6-2022.
Institut d'Estudis Aranesi-Acadèmia Aranesa dera Lengua Occitana.
Any: 2015
Institut d'Estudis Aranesi-Acadèmia Aranesa dera Lengua Occitana.
Any: 2020.
Acadèmia Valenciana de la Llengua (AVL).
Edició digital, presentada el 27-3-2019 a l'Institut d'Estudis Catalans.
Autors: Josep M. Mestres, Joan Costa, Mireia Oliva i Ricard Fité.
Conselh Generau d'Aran.
Any: 2008.
Informacions de grafia i pronúncia.
Institut d'Estudis Catalans.
Juliol del 2024.
"Ortografia catalana".
Institut d'Estudis Catalans.
Ratificada pel ple de l'IEC el 24-10-2016 (amb modificacions el 2021).
Publicació en paper: 7-6-2017.
Publicació en línia: 9-6-2022.
Institut d'Estudis Catalans.
Inclou la gramàtica bàsica i l'alfabet dactilològic.
Universitat Autònoma de Barcelona.
Publica treballs relacionats amb la traducció i la interpretació, com ara articles de reflexió teòrica, investigacions i propostes didàctiques, estudis sobre traductors i traduccions, textos traduïts d'especial rellevància o ressenyes i comentaris bibliogràfics.
Paraules i expressions no recollides al "Diccionari de la llengua catalana" de l’Institut d’Estudis Catalans.
Jaume Salvanyà.
Conté la conjugació verbal de centenars de llengües.