Eina de comunicació entre el Termcat i els mitjans de comunicació per resoldre dubtes terminològics.
Base de dades de neologismes lèxics procedents dels mitjans de comunicació, escrits i orals, en català i en castellà, recollits des del 1992.
Observatori de Neologia de la Universitat Pompeu Fabra.
Servei automatitzat de consultes terminològiques, amb equivalències en altres llengües.
Termcat.
Recull un centenar de termes d'ús habitual en l'àmbit casteller, amb la definició, la categoria gramatical i notes complementàries.
Termcat.
Diccionari elaborat per l'Institut d'Estudis Catalans, amb més de 6.600 termes en català (amb definició, informació enciclopèdica i equivalències en anglès, francès i castellà). Inclou lleis i normatives, institucions jurídiques vigents, noms propis, sinònims i abreviacions.
Informació sobre més d'un miler de llengües, amb el nom, la filiació lingüística, el lloc on es parlen, aspectes històrics, etc.
Termcat.
Associació Unesco per al Diàleg Interreligiós.
Generalitat de Catalunya. Departament de Governació i Relacions Institucionals. Direcció General d'Afers Religiosos.
Edició: Termcat, 2015.
Selecció de termes provinents del "Diccionari general de l'esport", amb les denominacions i les definicions en català i amb els equivalents en castellà, francès i anglès.
Termcat.
Versió evolucionada, en curs de treball, de la segona edició en línia del "Diccionari enciclopèdic de medicina".
Conté inicialment prop de 70.000 termes catalans amb definició i els equivalents en castellà, francès i anglès (i, eventualment, en alemany i italià).
Institut d'Estudis Catalans, Fundació Acadèmia de Ciències Mèdiques i de la Salut de Catalunya i de Balears, Enciclopèdia Catalana, Termcat.
Presentació pública: 19-5-2015.
Més informació: Projecte DEMCAT.
Diccionari que actualitza, revisa i completa, amb una periodicitat anual, el "Diccionari general de l'esport" de l'any 2010.
Termcat.
Societat Catalana d'Estudis Jurídics, filial de l'Institut d'Estudis Catalans.
Elaborat per Marta Breu i editat pel TERMCAT.
Terminologia vinculada amb l'orientació sexual, la identitat sexual i de gènere, la sexualitat i la relació del col·lectiu LGBT amb la societat.
Banc terminològic del govern basc. Inclou l'equivalència dels termes en basc, castellà, anglès, francès i llatí.
Analitzador de la diccionariabilitat dels neologismes catalans.
Eina que analitza neologismes i avalua si es podrien incloure al diccionari tenint en compte criteris d'ús, documentals i lingüístics.
Institut d'Estudis Catalans i Observatori de Neologia de la Universitat Pompeu Fabra.
Generalitat de Catalunya, 2021.
Document elaborat per la Direcció General de Política Lingüística amb la col·laboració d'entitats del sector i el Termcat.
Interactive Terminology for Europe.
Base de dades terminològica de la Unió Europea (UE).
Inventari de les terminologies disponibles a internet elaborat per l'Office Québécois de la Langue Française.
Diccionari musical.
Virginia Tech Multimedia Music Dictionary.
Inclou un arxiu de so per a la pronunciació dels termes i exemples musicals.
Selecció de neologismes extrets de la base de dades de l'Observatori de Neologia (Obneo), grup de recerca que forma part de l'Institut Universitari de Lingüística Aplicada (IULA), vinculat a la Universitat Pompeu Fabra.
Diccionari en línia de tots els neologismes tècnics i científics normalitzats en català pel Consell Supervisor del Termcat, amb la definició i les equivalències en altres llengües.
Mapa de dites tòpiques (o refranys sobre pobles).
Projecte en expansió del paremiòleg Víctor Pàmies.
Termes judicials més freqüents.
Termcat.
Recull de termes relacionats amb el procés i els sistemes electorals.
Cada terme inclou les denominacions en català, una definició i els equivalents en castellà, francès i anglès.
Cercador que permet accedir a més de 8.000 termes jurídics en català.
Fonts de referència avalades pel Comitè Terminològic de Dret, impulsat pel Termcat.
Servei automatitzat de consultes terminològiques (amb equivalències en altres llengües) que ofereix la Universitat de Barcelona.
Servei automatitzat de consultes terminològiques (amb equivalències en altres llengües) que ofereix la Universitat Politècnica de Catalunya.
Eina de consulta que permet l'accés a la "Banque de dépannage linguistique" (BDL), que resol dubtes de gramàtica francesa i de convencions gràfiques, i al "Grand dictionnaire terminologique" (GDT), amb correspondències amb altres llengües.
Oficina Quebequesa de la Llengua Francesa.
Versió en línia, completada i actualitzada, del "Vocabulari de dret penal i penitenciari" publicat en paper l'any 2000.
Termcat i Departament de Justícia de la Generalitat de Catalunya.
Acadèmia Valenciana de la Llengua i Termcat.
Vocabulari de termes musicals i informàtics que es fan servir en la creació musical. Projecte TELEDMUS.
Recull d'uns 350 termes, amb definicions i equivalències castellà-català. Generalitat Valenciana.