No fem servir les locucions adverbials per davant / per darrere i les preposicionals per davant de / per darrere de per indicar l'avançament o la situació de precedència (generalment acompanyant verbs de moviment, com ara anar, arribar, quedar o situar-se). Les formes equivalents són al davant / al darrere; al davant de / al darrere de.
Concretament:
1. Per indicar l'avançament o la situació de precedència fem servir al davant (o davant meu/seu, etc.).
Exemples correctes:
Ha hagut de fer molta cua perquè tenia deu persones al davant
Ha hagut de fer molta cua perquè al davant hi tenia deu persones
Ha hagut de fer molta cua perquè davant seu hi havia deu persones
La idea és que situem la nostra posició dins d'un eix longitudinal, dins d'una cua (i una classificació d'una competició com la Lliga, o la classificació provisional d'una cursa, o la posició de cada equip segons el marcador temporal d'un partit, etc. són també una cua imaginària).
En aquests casos, no fem servir per davant de:
El Barça s'ha situat per davant del Madrid en la classificació
El Barça s'ha situat al davant del Madrid en la classificació
El gol que acaba de marcar l'argentí posa l'Espanyol per davant en el marcador
El gol que acaba de marcar l'argentí posa l'Espanyol al davant en el marcador
Quan hi ha un quantitatiu que les modifica, més endavant / més endarrere:
El Ferrari va dues posicions per davant
El Ferrari va dues posicions més endavant
El document del 2016 era més agosarat, anava una mica per davant
El document del 2016 era més agosarat, anava una mica més endavant
Sempre va un pas per davant
Sempre va un pas més endavant
2. Per indicar el pas davant d'algú o d'alguna cosa fem servir la locució per davant de.
Reprenent l'exemple de la cua i de l'eix del punt anterior, cal destacar que, quan passem per davant d'un lloc, el que passa és que hi ha un encreuament de dos eixos. Exemples:
Avui al matí he passat per davant de casa teva i he mirat si hi eres, però he vist les persianes abaixades
Fernando Alonso passa en aquest moment per davant dels boxs com a nou líder de la cursa
Noteu la diferència entre les dues frases següents:
Fernando Alonso ha passat al davant de Felipe Massa (= l'ha avançat)
Fernando Alonso ha passat per davant de Felipe Massa (= ha passat en presència seva)
3. La locució adverbial per endavant vol dir "abans del temps establert o acordat". Equival a anticipadament, prèviament. Exemple:
Pagarem la meitat de la factura per endavant
En aquests altres casos no fem servir per endavant:
Té tot el futur per endavant
Té tot el futur al davant
Aquest mes, el Barça té per endavant dos partits consecutius amb el Madrid, un a la Lliga i l'altre a la Champions
Aquest mes, el Barça té al davant / afronta / ha de jugar dos partits consecutius amb el Madrid, un a la Lliga i l'altre a la Champions
El calendari que té per endavant l'Espanyol en aquesta recta final de la Lliga no és gens fàcil
El calendari que té al davant l'Espanyol en aquesta recta final de la Lliga no és gens fàcil
Sovint se'n pot prescindir:
Aquest mes el Barça té dos partits consecutius amb el Madrid, un a la Lliga i l'altre a la Champions
El calendari que té l'Espanyol en aquesta recta final de la Lliga no és gens fàcil
4. No fem servir per davant com a sinònim de per sobre (en el sentit de "donar prioritat o preferència").
El govern ha posat la reducció del dèficit per davant d'altres prioritats
El govern ha posat la reducció del dèficit per sobre d'altres prioritats
El govern ha anteposat la reducció del dèficit a altres prioritats