Tancar
37834 continguts | Actualització: 13-12-2018
El portal lingüístic de la Corporació Catalana de Mitjans Audiovisuals
cerca cerca avançada
general pel·lícules
Imprimir

Subtitulació: criteris lingüístics

Etiquetes
Etiquetes

Presentem a continuació uns criteris que poden servir com a guia a l'hora de subtitular el discurs oral. S'han d'entendre com a orientacions generals que convé aplicar tenint en compte les especificitats de cada cas i que estan molt condicionades per l'original oral que cal reproduir per escrit. La llista d'exemples vol ser, també, una orientació i en cap cas pretén ser exhaustiva.

Distingim entre la subtitulació A-A (oral llengua A → subtítols llengua A) i la subtitulació A-B (oral llengua A → subtítols llengua B).

La subtitulació A-B segueix, en general, les convencions generals de la subtitulació. Destaquem també les referències específiques als subtítols incloses en els criteris sobre l'ús de les preposicions "per" / "per a" i dels pronoms febles.

En la subtitulació A-A recomanem seguir, a més, les convencions següents:

1. Registres formals

En els registres formals (informatius, reportatges i similars) esmenem les formes inadequades intentant modificar al mínim el discurs oral.

Exemples:

1.1. Ser / estar

    oral llengua A subtítols llengua A
    Ja estan aquí Ja són aquí
    Que està, l'Ariadna? Que hi és, l'Ariadna?
    Que està l'Ariadna? Que hi ha l'Ariadna?

1.2. Perífrasis d'obligació

    oral llengua A subtítols llengua A
    Van tenir que fer moltes obres Van haver de fer moltes obres

1.3. Verbs no pronominals

    oral llengua A subtítols llengua A
    Es va sortir de la carretera Va sortir de la carretera
    Es va pujar al carro Va pujar al carro
    Se m'ha caigut M'ha caigut

1.4. Omissió indeguda dels pronoms en i hi

    oral llengua A subtítols llengua A
    Va haver molts N'hi va haver molts
    Volem que tingui més Volem que en tingui més
    No recordo com veia de petita No recordo com hi veia de petita

1.5. El que àton

    oral llengua A subtítols llengua A
    Qué bonic que era tot allò! Que bonic que era tot allò!

1.6. Plurals

    oral llengua A subtítols llengua A
    textes textos
    La crisis La crisi

1.7. Femenins

    oral llengua A subtítols llengua A
    La compte del banc El compte del banc
    Sempre tinc aquesta dubte Sempre tinc aquest dubte

1.8. Altres

    oral llengua A subtítols llengua A
    arrel d'això arran d'això
    de tant en quant de tant en tant
    donar-se compte adonar-se
    El plan és aquest El pla és aquest
    Es va empenyar en això Es va entestar en això
    maravillós meravellós
    Monto totes les peces Munto totes les peces
    S'assenten en aquell banc S'asseuen en aquell banc
    vaivén vaivé


Convé valorar en cada cas si l'esmena distancia excessivament l'oral del subtítol. Si l'esmena deforma molt el text, es pot optar per mantenir l'original (1) sense marca tipogràfica (ni cometes ni cursiva)— o per retocar el text (2):

    oral llengua A subtítols llengua A
    És algo molt bonic (1) És algo molt bonic
    (2) És molt bonic

  

2. Registres informals

En els registres informals (magazins, ficció dramàtica i similars), pel que fa a morfologia i sintaxi seguim com a norma general els criteris del punt 1. Pel que fa al lèxic, mantenim els termes no normatius (dialectalismes, col·loquialismes, castellanismes, etc.) que ajuden a caracteritzar els personatges o les situacions, sense marcar-los tipogràficament (ni cometes ni cursiva), en general.

Exemples:

    oral llengua A = subtítols llengua A
    allavòrens
    antes
    bulto
    catxarro
    desquiciat
    gastos
    hasta
    hombros
    mil i pico
    pedido
    pos
    Quin susto que m'has clavat!
    Vam sortir de festa i vam pillar


Tendim a restringir l'ús de cometes o cursiva en els subtítols (més informació). Pel que fa al lèxic, en general reservem aquest recurs només a mots d'altres llengües que no es diuen amb pronúncia adaptada. Caldrà tenir en compte també les excepcions establertes en el criteri general corresponent.

Exemples:

    oral llengua A subtítols llengua A
    Aquest s'apunta a un bombardeo Aquest s'apunta a un "bombardeo"
    És burro: per això l'han fet jefe És burro: per això l'han fet "jefe"
    Aquesta nit fotré un ménage à trois! Aquesta nit fotré un "ménage à trois"!
    Són festes que hi va molta people Són festes que hi va molta "people"
    Es lleva i ja està de cachondeo Es lleva i ja està de "cachondeo"
    Li diuen amb aquest mote Li diuen amb aquest "mote"
    Sempre érem les torpes de la classe Sempre érem les "torpes" de la classe
    Tinc despistes cada dos per tres Tinc "despistes" cada dos per tres

Subtitulació

Segueix-nos a...